[和合本] 这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。
[新标点] 这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。
[和合修] 那日,摩押在以色列手下制伏了。于是这地太平八十年。
[新译本] 这样,从那天起,摩押就在以色列人的手下被制伏了,于是国中太平了八十年。
[当代修] 这样,以色列人征服了摩押人,国中安享太平八十年。
[现代修] 那天,以色列人打败了摩押。于是这地方太平八十年。
[吕振中] 就在那一天、摩押就在以色列人手下被制伏了。于是地方太平八十年。
[思高本] 从那天起,摩阿布屈服于以色列手下;境内平安了八十年。
[文理本] 当时摩押服于以色列人、其地绥安、历八十年、
[GNT] That day the Israelites defeated Moab, and there was peace in the land for eighty years.
[BBE] So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.
[KJV] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
[NKJV] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.
[KJ21] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
[NASB] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was at rest for eighty years.
[NRSV] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
[WEB] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. Then the land had rest eighty years.
[ESV] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.
[NIV] That day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years.
[NIrV] That day Moab was brought under the rule of Israel. So the land was at peace for 80 years.
[HCSB] Moab became subject to Israel that day, and the land was peaceful 80 years.
[CSB] Moab became subject to Israel that day, and the land was peaceful 80 years.
[AMP] So Moab was subdued that day under the hand of Israel, and the land had peace and rest for eighty years.
[NLT] So Moab was conquered by Israel that day, and there was peace in the land for eighty years.
[YLT] and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years.