[和合本] 这样, 神使迦南王耶宾被以色列人制伏了。
[新标点] 这样, 神使迦南王耶宾被以色列人制伏了。
[和合修] 那日, 神在以色列人面前制伏了迦南王耶宾。
[新译本] 这样,上帝就在那一天,在以色列人面前,制伏了迦南王耶宾。
[当代修] 那天,上帝使以色列人战胜了迦南王耶宾。
[现代修] 那一天,上帝使以色列人制伏迦南王耶宾。
[吕振中] 就在那一天、上帝就在以色列人面前把迦南王耶宾制伏了。
[思高本] 这样,那一天天主在以色列子民面前制伏了客纳罕王雅宾。
[文理本] 如是上帝使迦南王耶宾服于以色列人、
[GNT] That day God gave the Israelites victory over Jabin, the Canaanite king.
[BBE] So that day God overcame Jabin, king of Canaan, before the children of Israel.
[KJV] So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
[NKJV] So on that day God subdued Jabin king of Canaan in the presence of the children of Israel.
[KJ21] So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
[NASB] So God subdued Jabin the king of Canaan on that day before the sons of Israel.
[NRSV] So on that day God subdued King Jabin of Canaan before the Israelites.
[WEB] So God subdued Jabin the king of Canaan before the children of Israel on that day.
[ESV] So on that day God subdued Jabin the king of Canaan before the people of Israel.
[NIV] On that day God subdued Jabin, the Canaanite king, before the Israelites.
[NIrV] On that day God brought Jabin under Israel's control. He was a king in Canaan.
[HCSB] That day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.
[CSB] That day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.
[AMP] So God subdued on that day Jabin king of Canaan before the Israelites.
[NLT] So on that day Israel saw God defeat Jabin, the Canaanite king.
[YLT] And God humbleth on that day Jabin king of Canaan before the sons of Israel,