[和合本] 底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上得不着荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
[新标点] 底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上得不着荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
[和合修] 底波拉说:“我一定会与你同去,然而你在所行的路上必得不着荣耀,因为耶和华要把西西拉交给一个妇人的手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
[新译本] 底波拉回答:“我必与你同去,只是你这次行程就没有光荣;因为耶和华要把西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同到基低斯去了。
[当代修] 底波拉说:“好,我一定与你同去。不过,你这次出征一定得不到荣耀,因为耶和华要把西西拉交在一名妇人手上。”于是,他们一同前往基低斯。
[现代修] 底波拉说:“好吧,我跟你一起去;可是你打胜了也没有功绩,因为上主要把西西拉交在一个女人手里。”于是底波拉和巴拉一起往基低斯出发。
[吕振中] 底波拉说:“和你一同去、我是一定要去的,不过在你所走的路上、你得不到光荣罢了;因为永恒主要将西西拉交付(原文:卖)在一个妇人手里。于是底波拉起来,和巴拉一同往基低斯去。
[思高本] 她回答说:“我一定同你去,但是你此行并无光荣,因为上主要把息色辣交在一个女子手中。” 于是德波辣起身同巴辣克往刻德士去了。
[文理本] 曰、我必与尔偕往、然尔此行不获荣显、盖耶和华将以西西拉付于妇手、遂起、偕往基低斯、
[GNT] She answered, "All right, I will go with you, but you won't get any credit for the victory, because the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah set off for Kedesh with Barak.
[BBE] And she said, I will certainly go with you: though you will get no honour in your undertaking, for the Lord will give Sisera into the hands of a woman. So Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
[KJV] And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
[NKJV] So she said, "I will surely go with you; nevertheless there will be no glory for you in the journey you are taking, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman." Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh.
[KJ21] And she said, "I will surely go with thee. Notwithstanding, the journey that thou takest shall not be for thine honor, for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman." And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
[NASB] She said, "I will certainly go with you; however, the fame shall not be yours on the journey that you are about to take, for the Lord will sell Sisera into the hand of a woman." Then Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
[NRSV] And she said, "I will surely go with you; nevertheless, the road on which you are going will not lead to your glory, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman." Then Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
[WEB] She said, "I will surely go with you. Nevertheless, the journey that you take won't be for your honor; for Yahweh will sell Sisera into a woman's hand." Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
[ESV] And she said, "I will surely go with you. Nevertheless, the road on which you are going will not lead to your glory, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman." Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh.
[NIV] "Very well," Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,
[NIrV] "All right," Deborah said. "I'll go with you. But because of the way you are doing this, you won't receive any honor. The Lord will hand Sisera over to a woman." So Deborah went to Kedesh with Barak.
[HCSB] "I will go with you," she said, "but you will receive no honor on the road you are about to take, because the LORD will sell Sisera into a woman's hand." So Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
[CSB] "I will go with you," she said, "but you will receive no honor on the road you are about to take, because the LORD will sell Sisera into a woman's hand." So Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
[AMP] And she said, I will surely go with you; nevertheless, the trip you take will not be for your glory, for the Lord will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose and went with Barak to Kedesh. [Fulfilled in Judg. 4:22.]
[NLT] "Very well," she replied, "I will go with you. But you will receive no honor in this venture, for the LORD's victory over Sisera will be at the hands of a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh.
[YLT] and she saith, 'I do certainly go with thee; only, surely thy glory is not on the way which thou art going, for into the hand of a woman doth Jehovah sell Sisera;' and Deborah riseth and goeth with Barak to Kedesh.