士师记5章23节

(士5:23)

[和合本] “耶和华的使者说:‘应当咒诅米罗斯,大大咒诅其中的居民,因为他们不来帮助耶和华,不来帮助耶和华攻击勇士。’

[新标点] 耶和华的使者说:应当咒诅米罗斯,大大咒诅其中的居民;因为他们不来帮助耶和华,不来帮助耶和华攻击勇士。

[和合修] “耶和华的使者说:‘要诅咒米罗斯,重重诅咒其中的居民,因为他们不来帮助耶和华,不来帮助耶和华攻击壮士。’

[新译本] 耶和华的使者说:‘你们要咒诅米罗斯,大大咒诅其中的居民;因为他们不来帮助耶和华,不带领勇士帮助耶和华。’

[当代修] “耶和华的天使说,‘要咒诅米罗斯,要重重地咒诅米罗斯的居民,因为他们没有帮助耶和华,没有帮助耶和华攻击强敌。’

[现代修] 上主的天使说:要诅咒米罗斯,要重重地诅咒那里的居民。他们没来帮助上主,不来帮他打击强敌。

[吕振中] 永恒主的使者说:应当咒诅米罗斯,大大咒诅其中的居民;因为他们不来帮助永恒主,不来帮助永恒主攻击勇士。

[思高本] (雅厄耳计杀息色辣)诅咒默洛次,诅咒其中的居民,因他未率领勇士来协助上主!

[文理本] 耶和华之使者曰、尔其诅米罗斯、严诅其居民、以其不来助耶和华、不助耶和华攻勇士、


上一节  下一节


Judges 5:23

[GNT] "Put a curse on Meroz," says the angel of the LORD, "a curse, a curse on those who live there. They did not come to help the LORD, come as soldiers to fight for him."

[BBE] A curse, a curse on Meroz! said the angel of the Lord. A bitter curse on her townspeople! Because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord among the strong ones.

[KJV] Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

[NKJV] Curse Meroz,' said the angel of the LORD, 'Curse its inhabitants bitterly, Because they did not come to the help of the LORD, To the help of the LORD against the mighty.'

[KJ21] "`Curse ye Meroz,' said the angel of the LORD; `curse ye bitterly the inhabitants thereof, because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.'

[NASB] Curse Meroz,' said the angel of the Lord, 'Utterly curse its inhabitants, Because they did not come to the help of the Lord, To the help of the Lord against the warriors.'

[NRSV] "Curse Meroz, says the angel of the LORD, curse bitterly its inhabitants, because they did not come to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

[WEB] Curse Meroz,' said Yahweh's angel. 'Curse bitterly its inhabitants, because they didn't come to help Yahweh, to help Yahweh against the mighty.'

[ESV] "Curse Meroz, says the angel of the LORD, curse its inhabitants thoroughly, because they did not come to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

[NIV] Curse Meroz,' said the angel of the LORD. 'Curse its people bitterly, because they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty.'

[NIrV] Let Meroz be cursed,' said the angel of the Lord. 'Let bitter curses fall on its people. They did not come to help the Lord. They did not come to help him against our powerful enemies.'

[HCSB] "Curse Meroz," says the Angel of the LORD, "Bitterly curse her inhabitants, for they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty warriors."

[CSB] "Curse Meroz," says the Angel of the LORD, "Bitterly curse her inhabitants, for they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty warriors."

[AMP] Curse Meroz, said the messenger of the Lord. Curse bitterly its inhabitants, because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty!

[NLT] Let the people of Meroz be cursed,' said the angel of the LORD. 'Let them be utterly cursed, because they did not come to help the LORD-- to help the LORD against the mighty warriors.'

[YLT] Curse Meroz -- said a messenger of Jehovah, Cursing, curse ye its inhabitants, For they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah among the mighty!


上一节  下一节