[和合本] 耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:‘我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家,
[新标点] 耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华—以色列的 神如此说:‘我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家,
[和合修] 耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华—以色列的 神如此说:‘我曾领你们从埃及上来,从为奴之家出来,
[新译本] 耶和华就差派一位先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华以色列的上帝这样说:‘我曾经把你们从埃及领上来,领你们出了为奴之家;
[当代修] 耶和华就差遣先知对他们说:“以色列的上帝耶和华说,‘我曾把你们从受奴役之地——埃及领出来,
[现代修] 上主就派了一个先知到他们那里,向他们传达上主——以色列上帝的信息,说:“我曾经带领你们脱离埃及,离开了被奴役的地方。
[吕振中] 永恒主就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“永恒主以色列的上帝如此说:“我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家,
[思高本] 上主就派了一位先知到以色列子民那里,对他们说:“上主以色列的天主这样说:是我使你们由埃及上来,领你们离开了为奴之家;
[文理本] 耶和华遣先知告以色列族曰、以色列之上帝耶和华云、我曾导尔出埃及、脱于奴隶之室、
[GNT] and he sent them a prophet who brought them this message from the LORD, the God of Israel: "I brought you out of slavery in Egypt.
[BBE] The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;
[KJV] That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
[NKJV] that the LORD sent a prophet to the children of Israel, who said to them, "Thus says the LORD God of Israel: 'I brought you up from Egypt and brought you out of the house of bondage;
[KJ21] that the LORD sent a prophet unto the children of Israel, who said unto them, "Thus saith the LORD God of Israel: I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
[NASB] that the Lord sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "This is what the Lord, the God of Israel says: 'It was I who brought you up from Egypt, and brought you out of the house of (Lit slaves)slavery.
[NRSV] the LORD sent a prophet to the Israelites; and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt, and brought you out of the house of slavery;
[WEB] Yahweh sent a prophet to the children of Israel; and he said to them, "Yahweh, the God of Israel, says, 'I brought you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage.
[ESV] the LORD sent a prophet to the people of Israel. And he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt and brought you out of the house of bondage.
[NIV] he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.
[NIrV] So he sent a prophet to them. The prophet said, "The Lord is the God of Israel. He says, 'I brought you up out of Egypt. That is the land where you were slaves.
[HCSB] the LORD sent a prophet to them. He said to them, "This is what the LORD God of Israel says: 'I brought you out of Egypt and out of the place of slavery.
[CSB] the LORD sent a prophet to them. He said to them, "This is what the LORD God of Israel says: 'I brought you out of Egypt and out of the place of slavery.
[AMP] The Lord sent a prophet to the Israelites, who said to them, Thus says the Lord, the God of Israel, I brought you up from Egypt and brought you forth out of the house of bondage.
[NLT] the LORD sent a prophet to the Israelites. He said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of slavery in Egypt.
[YLT] that Jehovah sendeth a man, a prophet, unto the sons of Israel, and he saith to them, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I -- I have brought you up out of Egypt, and I bring you out from a house of servants,