士师记6章9节

(士6:9)

[和合本] 救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们。’

[新标点] 救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们’;

[和合修] 救你们脱离埃及人的手,脱离一切欺压你们之人的手。我从你们面前赶出他们,把他们的地赐给你们。

[新译本] 我曾经把你们从埃及人的手拯救出来,拯救你们脱离所有欺压你们的人的手,把他们从你们面前赶走,把他们的地赐给你们。

[当代修] 将你们从埃及人及一切欺压者的手中拯救出来,为你们赶走敌人,把他们的土地赐给你们。’

[现代修] 我从埃及人手中把你们解救出来;我也救你们脱离迦南的原先住民的手,在你们往前推进的时候把他们赶走,把他们的土地赐给你们。

[吕振中] 救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,把他们的地赐给你们”;

[思高本] 是我从埃及人的手中,从一切压迫你们的人手中救出你们来;是我从你们面前把他们赶走,把他们的地赐给你们。

[文理本] 拯尔脱埃及人、暨凡虐尔者之手、驱之于尔前、以其地锡尔、


上一节  下一节


Judges 6:9

[GNT] I rescued you from the Egyptians and from the people who fought you here in this land. I drove them out as you advanced, and I gave you their land.

[BBE] And I took you out of the hands of the Egyptians and out of the hands of all who were cruel to you, and I sent them out by force from before you and gave you their land;

[KJV] And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;

[NKJV] and I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.

[KJ21] and I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land.

[NASB] And I rescued you from the hands of the Egyptians, and from the hands of all your oppressors, and I drove them out from you and gave you their land,

[NRSV] and I delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you, and gave you their land;

[WEB] I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land.

[ESV] And I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.

[NIV] I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.

[NIrV] I saved you from the power of Egypt. I saved you from all those who were beating you down. I drove the people of Canaan out to make room for you. I gave you their land.

[HCSB] I delivered you from the power of Egypt and the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave you their land.

[CSB] I delivered you from the power of Egypt and the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave you their land.

[AMP] And I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you and gave you their land.

[NLT] I rescued you from the Egyptians and from all who oppressed you. I drove out your enemies and gave you their land.

[YLT] and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all your oppressors, and I cast them out from your presence, and I give to you their land,


上一节  下一节