士师记7章11节

(士7:11)

[和合本] 你必听见他们所说的,然后你就有胆量下去攻营。”于是基甸带着仆人普拉下到营旁。

[新标点] 你必听见他们所说的,然后你就有胆量下去攻营。”于是基甸带着仆人普拉下到营旁。

[和合修] 你必听见他们所说的,这样你的手就有力量下去攻营。”于是基甸带着仆人普拉下到军营里带着兵器的人边上。

[新译本] 你要听听他们说什么,然后你的手就必坚强起来,有胆量下去攻营了。”于是基甸带着他的童仆普拉一同下去,到营中驻军的边缘。

[当代修] 听听他们说什么,你就有胆量攻打敌营了。”于是,基甸就带着仆人普拉下到敌营旁。

[现代修] 你听听他们的谈话,你就有勇气攻击了。”于是基甸带着他的仆人下到敌人营地的边缘。

[吕振中] 听听他们所说的,然后你的手就会刚强起来,你就敢下去攻营了。”于是基甸就下去,他和僮仆普拉一同下去、到敌营武装部队的尽边。

[思高本] 听他们说什么;以后你的手就会坚强,敢下去攻营了。”于是他和他的随从普辣便下去,来到营中驻军的前哨。

[文理本] 得闻敌言、则有勇力、可下攻营、遂携仆普拉而往、至其营隅、近于行伍、


上一节  下一节


Judges 7:11

[GNT] You will hear what they are saying, and then you will have the courage to attack." So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the enemy camp.

[BBE] And after hearing what they are saying, you will get strength to go down against the army. So he went down with his servant Purah to the outer line of the tents of the armed men.

[KJV] And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

[NKJV] "and you shall hear what they say; and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp." Then he went down with Purah his servant to the outpost of the armed men who [were] in the camp.

[KJ21] and thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host." Then went he down with Purah his servant unto the outside of the armed men who were in the host.

[NASB] so that you will hear what they say; and afterward (Lit your hand will be strengthened)you will have the courage to go down against the camp." So he went down with Purah his servant to the (Lit extremity of the battle formation)outposts of the army that was in the camp.

[NRSV] and you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to attack the camp." Then he went down with his servant Purah to the outposts of the armed men that were in the camp.

[WEB] You will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened to go down into the camp." Then went he down with Purah his servant to the outermost part of the armed men who were in the camp.

[ESV] And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp." Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.

[NIV] and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp." So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.

[NIrV] Listen to what they are saying. After that, you will not be afraid to attack the camp." So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the camp.

[HCSB] Listen to what they say, and then you will be strengthened to go to the camp." So he went with Purah his servant to the outpost of the troops who were in the camp.

[CSB] Listen to what they say, and then you will be strengthened to go to the camp." So he went with Purah his servant to the outpost of the troops who were in the camp.

[AMP] And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp. Then he went down with Purah his servant to the outposts of the camp of the armed men.

[NLT] Listen to what the Midianites are saying, and you will be greatly encouraged. Then you will be eager to attack." So Gideon took Purah and went down to the edge of the enemy camp.

[YLT] and thou hast heard what they speak, and afterwards are thy hands strengthened, and thou hast gone down against the camp.' And he goeth down, he and Phurah his young man, unto the extremity of the fifties who [are] in the camp;


上一节  下一节