士师记8章16节

(士8:16)

[和合本] 于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打(原文作“指教”)疏割人。

[新标点] 于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打【原文是指教】疏割人;

[和合修] 于是他拿住城内的长老,用旷野的荆棘和枳条责打【“责打”是根据七十士译本;原文是“教训”】疏割人。

[新译本] 于是拿住那城的长老,又拿起野地的荆棘,用荆棘把疏割人教训了一顿;

[当代修] 说完,就捉住城中的长老,用荒野的荆棘抽打他们。

[现代修] 于是基甸用旷野的荆棘惩罚疏割的首领;

[吕振中] 就把那城的长老跟野地的荆条和枳棘拿了来,用荆条和枳棘把疏割人教训了一顿(或译:把疏割人踹在荆条枳棘中);

[思高本] 他于是捉住那城的长老,用旷野里的茨条和荆棘惩罚了稣苛特居民。

[文理本] 遂执邑中长老、以旷野之荆棘惩疏割人、


上一节  下一节


Judges 8:16

[GNT] He then took thorns and briers from the desert and used them to punish the leaders of Sukkoth.

[BBE] Then he took the responsible men of the town and had them crushed on a bed of thorns and sharp stems.

[KJV] And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

[NKJV] And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

[KJ21] And he took the elders of the city and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

[NASB] Then he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he (Lit taught)disciplined the men of Succoth with them.

[NRSV] So he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them he trampled the people of Succoth.

[WEB] He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

[ESV] And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.

[NIV] He took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.

[NIrV] Gideon went and got the elders of the town. Then he taught the men of Succoth a lesson. He tore their skin with thorns from desert bushes.

[HCSB] So he took the elders of the city, as well as some thorns and briers from the wilderness, and he disciplined the men of Succoth with them.

[CSB] So he took the elders of the city, as well as some thorns and briers from the wilderness, and he disciplined the men of Succoth with them.

[AMP] And he took the elders of the city and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth [a lesson].

[NLT] Then Gideon took the elders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness.

[YLT] And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth,


上一节  下一节