士师记8章29节

(士8:29)

[和合本] 约阿施的儿子耶路巴力回去,住在自己家里。

[新标点] (基甸去世)约阿施的儿子耶路·巴力回去,住在自己家里。

[和合修] (基甸去世)约阿施的儿子耶路巴力回去,住在自己家里。

[新译本] 约阿施的儿子耶路.巴力回去,住在自己家里。

[当代修] (基甸去世)约阿施的儿子耶路·巴力返回家乡居住。

[现代修] 基甸退休回乡,住在家里。

[吕振中] 约阿施的儿子耶路巴力去住在自己家里。

[思高本] 约阿士的儿子耶鲁巴耳回去,安居在自己家中。

[文理本] 约阿施子耶路巴力归居己第、


上一节  下一节


Judges 8:29

[GNT] Gideon went back to his own home and lived there.

[BBE] And Jerubbaal, the son of Joash, went back to his house and was living there.

[KJV] And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.

[NKJV] Then Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.

[KJ21] And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.

[NASB] Then Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.

[NRSV] Jerubbaal son of Joash went to live in his own house.

[WEB] Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.

[ESV] Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.

[NIV] Jerub-Baal son of Joash went back home to live.

[NIrV] Jerub-Baal, the son of Joash, went back home to live. Jerub-Baal was another name for Gideon.

[HCSB] Jerubbaal [(that is, Gideon)] son of Joash went back to live at his house.

[CSB] Jerubbaal [(that is, Gideon)] son of Joash went back to live at his house.

[AMP] Jerubbaal (Gideon) son of Joash went and dwelt in his own house.

[NLT] Then Gideon son of Joash returned home.

[YLT] And Jerubbaal son of Joash goeth and dwelleth in his own house,


上一节  下一节