士师记8章35节

(士8:35)

[和合本] 也不照着耶路巴力,就是基甸向他们所施的恩惠厚待他的家。

[新标点] 也不照着耶路·巴力,就是基甸向他们所施的恩惠厚待他的家。

[和合修] 也不照着耶路巴力,就是基甸向以色列所施的恩惠善待他的家。

[新译本] 也没有照着基甸向以色列人所施的一切恩惠,恩待耶路.巴力,就是基甸的家。

[当代修] 也没有因耶路·巴力——基甸的功绩而厚待他的家人。

[现代修] 他们也不因基甸为以色列人所做的好事而善待他的家。

[吕振中] 他们也不照耶路巴力、就是基甸、向他们所施的厚爱、而好待他的家。

[思高本] 也没有恩待耶鲁巴耳即基德红的家,以报答他施于以色列的恩惠。

[文理本] 亦不依耶路巴力即基甸、所施于彼之恩、而厚遇其家、


上一节  下一节


Judges 8:35

[GNT] They were not grateful to the family of Gideon for all the good that he had done for Israel.

[BBE] And they were not kind to the house of Jerubbaal, that is, Gideon, in reward for all the good he had done to Israel.

[KJV] Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.

[NKJV] nor did they show kindness to the house of Jerubbaal (Gideon) in accordance with the good he had done for Israel.

[KJ21] neither showed they kindness to the house of Jerubbaal (namely, Gideon), according to all the goodness which he had shown unto Israel.

[NASB] nor did they show kindness to the household of Jerubbaal (that is, Gideon) in accordance with all the good that he had done for Israel.

[NRSV] and they did not exhibit loyalty to the house of Jerubbaal (that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel.

[WEB] neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, that is, Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel.

[ESV] and they did not show steadfast love to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel.

[NIV] They also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them.

[NIrV] Jerub-Baal had done many good things for the people of Israel. But they weren't kind to his family. Jerub-Baal was another name for Gideon.

[HCSB] They did not show kindness to the house of Jerubbaal ([that is,] Gideon) for all the good he had done for Israel.

[CSB] They did not show kindness to the house of Jerubbaal ([that is,] Gideon) for all the good he had done for Israel.

[AMP] Neither did they show kindness to the family of Jerubbaal, that is, Gideon, in return for all the good which he had done for Israel.

[NLT] Nor did they show any loyalty to the family of Jerub-baal (that is, Gideon), despite all the good he had done for Israel.

[YLT] neither have they done kindness with the house of Jerubbaal -- Gideon -- according to all the good which he did with Israel.


上一节  下一节