[和合本] 基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也是这样说;毗努伊勒人也与疏割人回答他的话一样。
[新标点] 基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也是这样说;毗努伊勒人也与疏割人回答他的话一样。
[和合修] 基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也提出同样的请求;毗努伊勒人给他的答覆跟疏割人的答覆一样。
[新译本] 基甸从那里上到毗努伊勒,也向他们说了同样的话;毗努伊勒人回答他也像疏割人回答的一样。
[当代修] 基甸又去毗努伊勒提出同样的请求,也遭到拒绝。
[现代修] 基甸往前走,来到比努伊勒,向那里的人提出同样的要求。那里的人所回答的跟疏割人一样。
[吕振中] 基甸从那里上毗努伊勒,对那里的人也这样说;毗努伊勒人回答他、也像疏割人所回答他的一样。
[思高本] 以后由那里上去,到了培奴耳,也向他们说了同样的话;培奴耳人回答他也像稣苛特人一样。
[文理本] 由此而上、至毗努伊勒、亦如是以请、其人所答、如疏割人、
[GNT] Gideon went on to Penuel and made the same request of the people there, but the men of Penuel gave the same answer as the men of Sukkoth.
[BBE] So he went up from there to Penuel and made the same request to the men of Penuel; but they gave him the same answer as the men of Succoth had given.
[KJV] And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
[NKJV] Then he went up from there to Penuel and spoke to them in the same way. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
[KJ21] And he went up thence to Penuel and spoke unto them likewise, and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
[NASB] Then he went up from there to (In Gen 32:30, Peniel)Penuel and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered.
[NRSV] From there he went up to Penuel, and made the same request of them; and the people of Penuel answered him as the people of Succoth had answered.
[WEB] He went up there to Penuel, and spoke to them in the same way; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
[ESV] And from there he went up to Penuel, and spoke to them in the same way, and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
[NIV] From there he went up to Peniel and made the same request of them, but they answered as the men of Succoth had.
[NIrV] From there Gideon went up to Peniel. He asked its men for the same thing. But they answered as the men of Succoth had.
[HCSB] He went from there to Penuel and asked the same thing from them. The men of Penuel answered just as the men of Succoth had answered.
[CSB] He went from there to Penuel and asked the same thing from them. The men of Penuel answered just as the men of Succoth had answered.
[AMP] And he went from there up to Penuel and made the same request, and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had done.
[NLT] From there Gideon went up to Peniel and again asked for food, but he got the same answer.
[YLT] And he goeth up thence [to] Penuel, and speaketh unto them thus; and the men of Penuel answer him as the men of Succoth answered.