士师记9章10节

(士9:10)

[和合本] 树木对无花果树说:‘请你来作我们的王。’

[新标点] 树木对无花果树说:‘请你来作我们的王。’

[和合修] 树木对无花果树说:‘请你来作王治理我们!’

[新译本] 众树对无花果树说:‘请你来作王统治我们吧。’

[当代修] 树木对无花果树说,‘你来做我们的王。’

[现代修] 树木对无花果树说:‘请你作我们的王。’

[吕振中] 树木对无花果树说:‘请来作王来统治我们。’

[思高本] 众树又对无花果树说:请你来作我们的君王!

[文理本] 诸树谓无花果树曰、尔来治我、


上一节  下一节


Judges 9:10

[GNT] Then the trees said to the fig tree, 'You come and be our king.'

[BBE] Then the trees said to the fig-tree, You come and be king over us.

[KJV] And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.

[NKJV] "Then the trees said to the fig tree, 'You come [and] reign over us!'

[KJ21] And the trees said to the fig tree, `Come thou, and reign over us.'

[NASB] Then the trees said to the fig tree, 'You, come, reign over us!'

[NRSV] Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'

[WEB] "The trees said to the fig tree, 'Come and reign over us.'

[ESV] And the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'

[NIV] "Next, the trees said to the fig tree, 'Come and be our king.'

[NIrV] "Next, the trees spoke to a fig tree. They said, 'Come and be our king.'

[HCSB] Then the trees said to the fig tree, "Come and reign over us."

[CSB] Then the trees said to the fig tree, "Come and reign over us."

[AMP] Then the trees said to the fig tree, You come and reign over us.

[NLT] "Then they said to the fig tree, 'You be our king!'

[YLT] And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.


上一节  下一节