士师记9章30节

(士9:30)

[和合本] 邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,

[新标点] 邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,

[和合修] 西布勒市长听见以别的儿子迦勒的话,就怒气大发。

[新译本] 那城的首长西布勒听了以别的儿子迦勒的话,他的怒气就发作,

[当代修] 示剑城的官长西布勒听见以别的儿子迦勒的话,勃然大怒,

[现代修] 示剑城的首领西布勒听到迦勒的话,非常生气。

[吕振中] 那城的市长西布勒听见以别的儿子迦阿勒的话,就发怒。

[思高本] 则步耳城尉听到厄贝得的儿子加阿耳的话,大发忿怒,

[文理本] 邑长西布勒闻迦勒之言、则怒、


上一节  下一节


Judges 9:30

[GNT] Zebul, the ruler of the city, became angry when he heard what Gaal had said.

[BBE] Now Zebul, the ruler of the town, hearing what Gaal, the son of Ebed, had said, was moved to wrath.

[KJV] And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

[NKJV] When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was aroused.

[KJ21] And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

[NASB] When Zebul the leader of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned.

[NRSV] When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.

[WEB] When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned.

[ESV] When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

[NIV] When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.

[NIrV] Zebul was the governor of Shechem. He heard about what Gaal, the son of Ebed, had said. So he burned with anger.

[HCSB] When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal son of Ebed, he was angry.

[CSB] When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal son of Ebed, he was angry.

[AMP] When Zebul the city's mayor heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.

[NLT] But when Zebul, the leader of the city, heard what Gaal was saying, he was furious.

[YLT] And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,


上一节  下一节