士师记9章36节

(士9:36)

[和合本] 迦勒看见那些人,就对西布勒说:“看哪,有人从山顶上下来了。”西布勒说:“你看见山的影子,以为是人。”

[新标点] 迦勒看见那些人,就对西布勒说:“看哪,有人从山顶上下来了。”西布勒说:“你看见山的影子,以为是人。”

[和合修] 迦勒看见百姓,就对西布勒说:“看哪,有百姓从山顶上下来。”西布勒对他说:“你把山的影子看作是人了。”

[新译本] 迦勒看见了那些人,就对西布勒说:“你看,有人从山顶上下来。”西布勒说:“你看见山的影子以为是人。”

[当代修] 迦勒看见他们,便对西布勒说:“看!有人正从山顶下来。”西布勒说:“你把山影看成人了吧。”

[现代修] 迦勒看到了,对西布勒说:“你看,有人从山上下来了!”西布勒回答:“你看错了;你把山的阴影看作人!”

[吕振中] 迦阿勒看见那些人,就对西布勒说:“看哪,有人从山顶上下来呢!”西布勒对他说:“你看见山的影儿好像人呢。”

[思高本] 加阿耳一见这些人就对则步耳说:“看,有人从山顶下来!”则步耳回答他说:“你看见山影,误以为是人!”

[文理本] 迦勒见其民众、谓西布勒曰、有人自山巅而下、西布勒曰、尔见山影、误以为人、


上一节  下一节


Judges 9:36

[GNT] Gaal saw them and said to Zebul, "Look! There are men coming down from the mountaintops!" "Those are not men," Zebul answered. "They are just shadows on the mountains."

[BBE] And when Gaal saw the people, he said to Zebul, See! people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, You see the shade of the mountains like men.

[KJV] And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

[NKJV] And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" But Zebul said to him, "You see the shadows of the mountains as [if they were] men."

[KJ21] And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, there come people down from the top of the mountains." And Zebul said unto him, "Thou seest the shadow of the mountains as if they were men."

[NASB] When Gaal saw the people, he said to Zebul, "(Lit Behold)Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as if they were people."

[NRSV] And when Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the mountain tops!" And Zebul said to him, "The shadows on the mountains look like people to you."

[WEB] When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, people are coming down from the tops of the mountains."Zebul said to him, "You see the shadows of the mountains as if they were men."

[ESV] And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the mountaintops!" And Zebul said to him, "You mistake the shadow of the mountains for men."

[NIV] When Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" Zebul replied, "You mistake the shadows of the mountains for men."

[NIrV] Gaal saw them. He said to Zebul, "Look! People are coming down from the tops of the mountains!" Zebul replied, "You are wrong. Those aren't people. They are just the shadows of the mountains."

[HCSB] When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the mountaintops!" But Zebul said to him, "The shadows of the mountains look like men to you."

[CSB] When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the mountaintops!" But Zebul said to him, "The shadows of the mountains look like men to you."

[AMP] When Gaal saw the men, he said to Zebul, Look, men are coming down from the mountaintops! Zebul said to him, The shadow of the mountains looks to you like men.

[NLT] When Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, there are people coming down from the hilltops!" Zebul replied, "It's just the shadows on the hills that look like men."

[YLT] and Gaal seeth the people, and saith unto Zebul, 'Lo, people are coming down from the top of the hills;' and Zebul saith unto him, 'The shadow of the hills thou art seeing like men.'


上一节  下一节