士师记9章37节

(士9:37)

[和合本] 迦勒又说:“看哪,有人从高处下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路上而来。”

[新标点] 迦勒又说:“看哪,有人从高处下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路上而来。”

[和合修] 迦勒又继续讲,他说:“看哪,有百姓从地的高处下来,又有一队从米恶尼尼橡树【“米恶尼尼橡树”或译“占卜者的橡树”】的路前来。”

[新译本] 迦勒又说:“看哪,有人从高地下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路径而来。”

[当代修] 迦勒说:“看!有人正从山上下来,还有一队人正从占卜橡树那边的路上奔来。”

[现代修] 迦勒又说:“你看,有人从山岭中间下来了;另有一队从‘占卜橡树’那条路过来!”

[吕振中] 迦阿勒又说:“看哪,有人从地脐附近下来,又有一队从算命者笃耨香树路向来呢。”

[思高本] 加阿耳接着又说:“看,有人从高地出来,又有一队沿巫士橡树道上前来。”

[文理本] 迦勒又曰、试观有人自高地而下、更有一队、从术士橡树之路而来、


上一节  下一节


Judges 9:37

[GNT] Gaal said again, "Look! There are men coming down the crest of the mountain and one group is coming along the road from the oak tree of the fortunetellers!"

[BBE] And Gaal said again, See! people are coming down from the middle of the land, and one band is coming by way of the oak-tree of the Seers.

[KJV] And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

[NKJV] So Gaal spoke again and said, "See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners' Terebinth Tree."

[KJ21] And Gaal spoke again and said, "See, there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim."

[NASB] And Gaal spoke yet again and said, "Look, people are coming down from the (Lit center)highest part of the land, and one (Lit head)unit is coming by way of (Heb Elon-meonenim)the diviners' (Or terebinth)oak."

[NRSV] Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from Tabbur-erez, and one company is coming from the direction of Elon-meonenim."

[WEB] Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim."

[ESV] Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."

[NIV] But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the center of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers' tree."

[NIrV] But Gaal spoke up again. He said, "Look! People are coming down from the center of the land. Another company is coming from the direction of the fortune tellers' tree."

[HCSB] Then Gaal spoke again: "Look, people are coming down from the central part of the land, and one unit is coming from the direction of the Diviners' Oak."

[CSB] Then Gaal spoke again: "Look, people are coming down from the central part of the land, and one unit is coming from the direction of the Diviners' Oak."

[AMP] And Gaal spoke again and said, See, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the oak of Meonenim [the sorcerers].

[NLT] But again Gaal said, "No, people are coming down from the hills. And another group is coming down the road past the Diviners' Oak. "

[YLT] And Gaal addeth yet to speak, and saith, 'Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.'


上一节  下一节