提多书1章4节

(多1:4)

[和合本] 现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父 神和我们的救主基督耶稣归与你!

[新标点] 现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父 神和我们的救主基督耶稣归与你!

[和合修] 我写信给在共同的信仰上作我真儿子的提多。愿恩惠、平安【“平安”或译“和平”】从父 神和我们的救主基督耶稣归给你!

[新译本] 写信给提多,就是那在共同的信仰上作我真儿子的。愿恩惠平安从父上帝和我们的救主基督耶稣临到你。

[当代修] 提多啊,我写信给你,就我们共同的信仰来说,你是我真正的儿子。愿父上帝和我们的救主基督耶稣赐给你恩典和平安!

[现代修] 提多,我现在写信给你;你在我们共同的信仰上是我的真儿子。愿父上帝和我们的救主基督耶稣赐恩典、平安给你!

[吕振中] 我写信给提多,在共有的信仰上做真的孩子的。愿你由天父上帝和我们的救主基督耶稣、蒙恩平安!

[思高本] 我保禄致书给在共同信仰内作我真子的弟铎:愿恩宠与平安,由天主父及我们的救主基督耶稣赐与你。

[文理本] 书达提多、依共有之信为我真子者、愿恩惠平康、由父上帝及我救者基督耶稣归尔、○


上一节  下一节


Titus 1:4

[GNT] I write to Titus, my true son in the faith that we have in common. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

[BBE] Who, in his time, made clear his word in the good news, of which, by the order of God our Saviour, I became a preacher;

[KJV] To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

[NKJV] To Titus, a true son in [our] common faith: Grace, mercy, [and] peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

[KJ21] To Titus, my own son in the common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

[NASB] To Titus, my true (Or child)son (Lit according to)in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

[NRSV] To Titus, my loyal child in the faith we share: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

[WEB] to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

[ESV] To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

[NIV] To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

[NIrV] At just the right time he made his word plain. He did it through the preaching that he trusted me with. God our Savior has commanded all those things.

[HCSB] To Titus, my true child in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

[CSB] To Titus, my true child in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

[AMP] To Titus, my true child according to a common (general) faith: Grace (favor and spiritual blessing) and [heart] peace from God the Father and the Lord Christ Jesus our Savior.

[NLT] I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

[YLT] to Titus -- true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour!


上一节  下一节