[和合本] 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。
[新标点] (纯正的道理)但你所讲的总要合乎那纯正的道理。
[和合修] (健全的教导)至于你,你所讲的总要合乎那健全的教导。
[新译本] 至于你,你应当讲合乎纯正的道理。
[当代修] (教导纯正的教义)你的教导要符合纯正的教义。
[现代修] 至于你,你的教导必须合乎健全的教义。
[吕振中] 但是你呢、你总要讲健全教义上所商合讲的事。
[思高本] (信友应有的个别教训)至于你,你所讲的,该合乎健全的道理;
[文理本] 惟尔所言、宜符正教、
[GNT] But you must teach what agrees with sound doctrine.
[BBE] They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work.
[KJV] But speak thou the things which become sound doctrine:
[NKJV] But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
[KJ21] But speak thou the things which befit sound doctrine:
[NASB] (Proclaim Sound Doctrine) But as for you, proclaim the things which are fitting for sound doctrine.
[NRSV] But as for you, teach what is consistent with sound doctrine.
[WEB] But say the things which fit sound doctrine,
[ESV] But as for you, teach what accords with sound doctrine.
[NIV] You must teach what is in accord with sound doctrine.
[NIrV] They claim to know God. But their actions show they don't know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren't fit to do anything good.
[HCSB] But you must speak what is consistent with sound teaching.
[CSB] But you must speak what is consistent with sound teaching.
[AMP] BUT [as for] you, teach what is fitting and becoming to sound (wholesome) doctrine [the character and right living that identify true Christians].
[NLT] As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching.
[YLT] And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;