提多书2章12节

(多2:12)

[和合本] 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,

[新标点] 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,

[和合修] 训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,

[新译本] 这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,

[当代修] 这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活,

[现代修] 这恩典训练我们弃绝不敬虔的行为和属世的私欲,在世上过着自制、正直,和敬虔的生活,

[吕振中] 正教导我们弃绝不虔的心和属世的私欲,在现今世按克己正义和敬虔而生活,

[思高本] 教导我们弃绝不虔敬的生活,和世俗的贪欲,有节地、公正地、虔敬地在今世生活,

[文理本] 教我侪弃绝不虔、与世俗之欲、而以贞正、公义、敬虔、度日于今世、


上一节  下一节


Titus 2:12

[GNT] That grace instructs us to give up ungodly living and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this world,

[BBE] For the grace of God has come, giving salvation to all men,

[KJV] Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

[NKJV] teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,

[KJ21] teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in this present world,

[NASB] (Or disciplining)instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and in a godly manner in the present age,

[NRSV] training us to renounce impiety and worldly passions, and in the present age to live lives that are self-controlled, upright, and godly,

[WEB] instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age;

[ESV] training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,

[NIV] It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,

[NIrV] God's saving grace has appeared to all people.

[HCSB] instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,

[CSB] instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,

[AMP] It has trained us to reject and renounce all ungodliness (irreligion) and worldly (passionate) desires, to live discreet (temperate, self-controlled), upright, devout (spiritually whole) lives in this present world,

[NLT] And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,

[YLT] teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,


上一节  下一节