提多书2章5节

(多2:5)

[和合本] 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。

[新标点] 谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。

[和合修] 克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得 神的道被毁谤。

[新译本] 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得上帝的道受毁谤。

[当代修] 自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。

[现代修] 怎样管束自己,要贞洁,勤于家务,慈善,顺服丈夫,免得上帝的道受毁谤。

[吕振中] 克己、贞洁、能理家、好慈善、顺服自己的丈夫,免得上帝之道受谤才。

[思高本] 慎重,贞节,勤理家务,良善,服从自己的丈夫,免得使人诋毁天主的圣道。

[文理本] 贞正、清洁、善良、操作于家、服从其夫、以免上帝之道见谤、


上一节  下一节


Titus 2:5

[GNT] to be self-controlled and pure, and to be good housewives who submit themselves to their husbands, so that no one will speak evil of the message that comes from God.

[BBE] Training the younger women to have love for their husbands and children,

[KJV] To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

[NKJV] to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.

[KJ21] to be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the Word of God be not blasphemed.

[NASB] to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

[NRSV] to be self-controlled, chaste, good managers of the household, kind, being submissive to their husbands, so that the word of God may not be discredited.

[WEB] to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed.

[ESV] to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.

[NIV] to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.

[NIrV] Then they can train the younger women to love their husbands and children.

[HCSB] to be sensible, pure, good homemakers, and submissive to their husbands, so that God's message will not be slandered.

[CSB] to be sensible, pure, good homemakers, and submissive to their husbands, so that God's message will not be slandered.

[AMP] To be self-controlled, chaste, homemakers, good-natured (kindhearted), adapting and subordinating themselves to their husbands, that the word of God may not be exposed to reproach (blasphemed or discredited).

[NLT] to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.

[YLT] sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.


上一节  下一节