提多书3章12节

(多3:12)

[和合本] 我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。

[新标点] (个人的指示和问安)我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里去见我,因为我已经定意在那里过冬。

[和合修] (指示和问安)我打发亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里来见我,因为我已经决定在那里过冬。

[新译本] 我派亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶快到尼哥波立来见我,因为我已决定在那里过冬。

[当代修] (信末的嘱咐与问候)我会派亚提马或者推基古去见你。到时候,你要立刻到尼哥波立来见我,因为我决定在那里过冬。

[现代修] 我差亚提马或推基古到你那里去的时候,你要尽可能赶到尼哥坡里来见我,因为我已决定在那里过冬。

[吕振中] 我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里去见我,因为我已经定意在那里过冬。

[思高本] (吩咐与嘱托)当我打发阿尔特玛或提希苛到你那里以后,你赶快到尼苛颇里来见我,因为我已决定在那里过冬。

[文理本] 迨我遣亚提马、或推基古就尔、尔务当至尼哥波立就我、缘我定意在彼度冬、


上一节  下一节


Titus 3:12

[GNT] When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me in Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.

[BBE] Clearly he is in error and a sinner, being self-judged.

[KJV] When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.

[NKJV] When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[KJ21] When I send Artemas unto thee or Tychicus, be diligent to come unto me in Nicopolis, for I have determined to winter there.

[NASB] (Personal Concerns) When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[NRSV] When I send Artemas to you, or Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[WEB] When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.

[ESV] When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[NIV] As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.

[NIrV] You can be sure that someone like that is twisted and sinful. His own actions judge him.

[HCSB] When I send Artemas to you, or Tychicus, make every effort to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[CSB] When I send Artemas to you, or Tychicus, make every effort to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[AMP] When I send Artemas or [perhaps] Tychicus to you, lose no time but make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

[NLT] I am planning to send either Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them arrives, do your best to meet me at Nicopolis, for I have decided to stay there for the winter.

[YLT] When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis, for there to winter I have determined.


上一节  下一节