[和合本] 也不记得那七个饼分给四千人,又收拾了多少筐子的零碎吗?
[新标点] 也不记得那七个饼分给四千人、又收拾了多少筐子的零碎吗?
[和合修] 也不记得那七个饼分给四千人,你们又收拾了多少筐子的碎屑吗?
[新译本] 还是忘记了那七个饼分给四千人,又装满了多少个大篮子呢?
[当代修] 也不记得那七个饼给四千人吃饱,又装满多少筐子吗?
[现代修] 还有那七个饼给四千人吃饱,你们又收拾了多少篮的碎屑呢?
[吕振中] 也不记得那四千人的七个饼,你们拾取了几筐子么?
[思高本] 七个饼分给四千人,你们又收拾了几篮?
[文理本] 又四千人之七饼、拾屑几篮乎、
[GNT] And what about the seven loaves for the four thousand men? How many baskets did you fill?
[BBE] Or the seven cakes of bread of the four thousand, and the number of baskets you took up?
[KJV] Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
[NKJV] "Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up?
[KJ21] Nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
[NASB] Nor the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets you picked up?
[NRSV] Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered?
[WEB] or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up?
[ESV] Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered?
[NIV] Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
[NIrV] Don't you remember the seven loaves for the 4,000? Don't you remember how many baskets of pieces you gathered?
[HCSB] Or the seven loaves for the 4,000 and how many large baskets you collected?
[CSB] Or the seven loaves for the 4,000 and how many large baskets you collected?
[AMP] Nor the seven loaves for the four thousand, and how many [large provision] baskets you took up?
[NLT] Or the 4,000 I fed with seven loaves, and the large baskets of leftovers you picked up?
[YLT] nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?