马太福音20章10节

(太20:10)

[和合本] 及至那先雇的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。

[新标点] 及至那先雇的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。

[和合修] 那些最先雇的来了,以为可以多领,谁知也是各领一个银币。

[新译本] 最先作工的人也来了,以为会多得一点,但每个人也是领到一个银币。

[当代修] 最早来的工人来领的时候,以为必定可以多得一点工钱,谁知也各得一个银币。

[现代修] 轮到那些最早来工作的人来领工资,他们以为一定会多得些,可是每一个人也只领到一块银币。

[吕振中] 那些首先的也来了,满以为总可多领一些;就是他们,也每人只领了‘一日工钱’币。

[思高本] 那些最先雇的前来,心想自己必会多领;但他们也只领了一个“德纳”。

[文理本] 先雇者至、意所受必加多、乃亦各受一钱、


上一节  下一节


Matthew 20:10

[GNT] So when the men who were the first to be hired came to be paid, they thought they would get more; but they too were given a silver coin each.

[BBE] Then those who came first had the idea that they would get more; and they, like the rest, were given a penny.

[KJV] But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.

[NKJV] "But when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received each a denarius.

[KJ21] But when the first came, they supposed they should have received more; and they likewise received every man a penny.

[NASB] And so when those hired first came, they thought that they would receive more; (Lit each one a denarius but each of them also received a denarius.

[NRSV] Now when the first came, they thought they would receive more; but each of them also received the usual daily wage.

[WEB] When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.

[ESV] Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius.

[NIV] So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.

[NIrV] So when those who were hired first came, they expected to receive more. But each of them also received the usual day's pay.

[HCSB] So when the first ones came, they assumed they would get more, but they also received a denarius each.

[CSB] So when the first ones came, they assumed they would get more, but they also received a denarius each.

[AMP] Now when the first came, they supposed they would get more, but each of them also received a denarius.

[NLT] When those hired first came to get their pay, they assumed they would receive more. But they, too, were paid a day's wage.

[YLT] 'And the first having come, did suppose that they shall receive more, and they received, they also, each a denary,


上一节  下一节