马太福音21章25节

(太21:25)

[和合本] 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的?是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必对我们说,‘这样,你们为什么不信他呢?’

[新标点] 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的?是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’

[和合修] 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的,还是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来的’,他会对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’

[新译本] 约翰的洗礼是从哪里来的呢?是从天上来的,还是从人来的呢?”他们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上来的’,他会问我们’那你们为什么不信他呢?’

[当代修] 约翰的洗礼是从哪里来的?从天上来的,还是从人来的?”他们便彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问我们,‘那你们为什么不信他?’

[现代修] 约翰施洗的权是从哪里来的?是从上帝还是从人来的呢?”他们开始彼此争辩起来,说:“我们该怎样回答呢?如果我们说‘从上帝那里来的’,他会说:‘那么你们为什么不相信约翰呢?’

[吕振中] 约翰的洗礼是从哪里来的?是由于天呢?还是由于人呢?”他们就彼此议论说:“我们若说‘由于天’呢,他就会对我们说:‘那你们为什么不信他?’

[思高本] 若翰的洗礼,是从哪里来的?是从天上来的?还是从人来的?”他们心中思量说:如果我们说:是从天上来的,他必对我们说:你们为什么不信他?

[文理本] 约翰之洗奚自、自天乎、自人乎、众窃议曰、若云自天、彼必曰曷不信之、


上一节  下一节


Matthew 21:25

[GNT] Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?" They started to argue among themselves, "What shall we say? If we answer, 'From God,' he will say to us, 'Why, then, did you not believe John?'

[BBE] The baptism of John, where did it come from? from heaven or from men? And they were reasoning among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say to us, Why then did you not have faith in him?

[KJV] The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?

[NKJV] "The baptism of John -- where was it from? From heaven or from men?" And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Why then did you not believe him?'

[KJ21] The baptism of John: whence was it? From Heaven, or of men?" And they reasoned among themselves, saying, "If we shall say, `From Heaven,' he will say unto us, `Why did ye not then believe him?'

[NASB] The baptism of John was from what source: from heaven or from men?" And they began considering the implications among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why did you not believe him?'

[NRSV] Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?" And they argued with one another, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'

[WEB] The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?"They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'

[ESV] The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?" And they discussed it among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'

[NIV] John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

[NIrV] Where did John's baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from men?" They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

[HCSB] Where did John's baptism come from? From heaven or from men?" They began to argue among themselves, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why didn't you believe him?'

[CSB] Where did John's baptism come from? From heaven or from men?" They began to argue among themselves, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why didn't you believe him?'

[AMP] The baptism of John--from where was it? From heaven or from men? And they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will ask us, Why then did you not believe him?

[NLT] "Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human?" They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask us why we didn't believe John.

[YLT] the baptism of John, whence was it? -- from heaven, or from men?' And they were reasoning with themselves, saying, 'If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?


上一节  下一节