[和合本] 他们说:“是凯撒的。”耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒; 神的物当归给 神。”
[新标点] 他们说:“是凯撒的。”耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒; 神的物当归给 神。”
[和合修] 他们说:“是凯撒的。”于是耶稣说:“这样,凯撒的归凯撒; 神的归 神。”
[新译本] 他们回答:“凯撒的。”他就对他们说:“凯撒的应当归给凯撒,上帝的应当归给上帝。”
[当代修] 他们说:“凯撒的。”耶稣说:“那么,属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。”
[现代修] 他们回答:“是凯撒的。”于是耶稣对他们说:“那么,把凯撒的东西给凯撒,把上帝的东西给上帝。”
[吕振中] 他们说:“该撒的。”于是耶稣对他说:“那就把该撒的东西纳给该撒,把上帝的东西纳给上帝吧。”
[思高本] 他们对他说:“凯撒的。”耶稣对他们说:“那么,凯撒的,就应归还凯撒;天主的,就应归还天主。”
[文理本] 曰、该撒、曰、然则以该撒之物纳该撒、以上帝之物纳上帝矣、
[GNT] "The Emperor's," they answered. So Jesus said to them, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God."
[BBE] They say to him, Caesar's. Then he said to them, Give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's.
[KJV] They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
[NKJV] They said to Him, "Caesar's." And He said to them, "Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[KJ21] And they said unto Him, "Caesar's." Then said He unto them, "Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's, and unto God the things that are God's."
[NASB] They *said to Him, "Caesar's." Then He *said to them, "Then pay to Caesar the things that are Caesar's; and to God the things that are God's."
[NRSV] They answered, "The emperor's." Then he said to them, "Give therefore to the emperor the things that are the emperor's, and to God the things that are God's."
[WEB] They said to him, "Caesar's."Then he said to them,"Give therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[ESV] They said, "Caesar's." Then he said to them, "Therefore render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[NIV] "Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
[NIrV] "Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what belongs to Caesar. And give to God what belongs to God."
[HCSB] "Caesar's," they said to Him. Then He said to them, "Therefore, give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[CSB] "Caesar's," they said to Him. Then He said to them, "Therefore, give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[AMP] They said, Caesar's. Then He said to them, Pay therefore to Caesar the things that are due to Caesar, and pay to God the things that are due to God.
[NLT] "Caesar's," they replied."Well, then," he said, "give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God."
[YLT] they say to him, 'Caesar's;' then saith he to them, 'Render therefore the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;'