马太福音24章48节

(太24:48)

[和合本] 倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,

[新标点] 倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,

[和合修] 如果那恶仆心里说:‘我的主人会来得迟’,

[新译本] 如果他是个坏的仆人,心里说‘我的主人不会那么快回来’,

[当代修] 但如果奴仆邪恶,以为主人不会那么快回来,

[现代修] 但是,如果他是一个坏仆人,他会在心里盘算,‘也许主人不会那么早回来’,

[吕振中] 但那恶奴仆若自己心里说:‘我主人一定会迟延’,

[思高本] 如果那恶仆心里说:我主人必要迟延,

[文理本] 倘彼恶仆意谓、我主稽迟、


上一节  下一节


Matthew 24:48

[GNT] But if he is a bad servant, he will tell himself that his master will not come back for a long time,

[BBE] But if that evil servant says in his heart, My lord is a long time in coming;

[KJV] But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;

[NKJV] "But if that evil servant says in his heart, 'My master is delaying his coming,'

[KJ21] But if that evil servant shall say in his heart, `My lord delayeth his coming,'

[NASB] But if that evil slave says in his heart, 'My (Or lord master (Lit lingers is not coming for a long time,'

[NRSV] But if that wicked slave says to himself, 'My master is delayed,'

[WEB] But if that evil servant should say in his heart, 'My lord is delaying his coming,'

[ESV] But if that wicked servant says to himself, 'My master is delayed,'

[NIV] But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'

[NIrV] "But suppose that servant is evil. Suppose he says to himself, 'My master is staying away a long time.'

[HCSB] But if that wicked slave says in his heart, 'My master is delayed,'

[CSB] But if that wicked slave says in his heart, 'My master is delayed,'

[AMP] But if that servant is wicked and says to himself, My master is delayed and is going to be gone a long time,

[NLT] But what if the servant is evil and thinks, 'My master won't be back for a while,'

[YLT] 'And, if that evil servant may say in his heart, My Lord doth delay to come,


上一节  下一节