[和合本] 那领二千的也照样另赚了二千;
[新标点] 那领二千的也照样另赚了二千。
[和合修] 那领二千的也照样另赚了二千。
[新译本] 那领了一万二千的也是这样,另赚了一万二千。
[当代修] 得到两千银币的也赚了两千;
[现代修] 同样,那领两千块金币的,另外也赚了两千。
[吕振中] 那领一万二千的也是这样,另外赚了一万二千。
[思高本] 同样,那领了两个的,也赚了另外两个。
[文理本] 受二千者、亦获二千、
[GNT] In the same way the servant who had received two thousand coins earned another two thousand.
[BBE] In the same way he who had been given the two got two more.
[KJV] And likewise he that had received two, he also gained other two.
[NKJV] "And likewise he who [had received] two gained two more also.
[KJ21] And likewise he that had received two, he also gained another two.
[NASB] In the same way the one who had received the two talents earned two more.
[NRSV] In the same way, the one who had the two talents made two more talents.
[WEB] In the same way, he also who got the two gained another two.
[ESV] So also he who had the two talents made two talents more.
[NIV] So also, the one with the two talents gained two more.
[NIrV] The one with the $4,000 earned $4,000 more.
[HCSB] In the same way the man with two earned two more.
[CSB] In the same way the man with two earned two more.
[AMP] And likewise he who had received the two talents--he also gained two talents more.
[NLT] The servant with two bags of silver also went to work and earned two more.
[YLT] in like manner also he who [received] the two, he gained, also he, other two;