[和合本] 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
[新标点] 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
[和合修] 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
[新译本] 但那领了六千的,却去把地挖开,把主人的钱藏起来。
[当代修] 可是得到一千银币的却挖了一个洞,把主人的钱藏在地里。
[现代修] 可是那领一千块金币的,出去,在地上挖了一个洞,把主人的钱埋起来。
[吕振中] 惟独那领六千的去掘了地,把主人的银子藏了。
[思高本] 但是,那领了一个的,却去掘开地,把主人的银子藏了。
[文理本] 惟受一千者、往而掘地、藏其主之金、
[GNT] But the servant who had received one thousand coins went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
[BBE] But he who was given the one went away and put it in a hole in the earth, and kept his lord's money in a secret place.
[KJV] But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
[NKJV] "But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money.
[KJ21] But he that had received one went and dug in the earth and hid his lord's money.
[NASB] But he who received the one talent went away and dug a hole in the ground, and hid his (Or lord's master's money.
[NRSV] But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master's money.
[WEB] But he who received the one talent went away and dug in the earth and hid his lord's money.
[ESV] But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
[NIV] But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
[NIrV] But the man who had received $2,000 went and dug a hole in the ground. He hid his master's money in it.
[HCSB] But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
[CSB] But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
[AMP] But he who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master's money.
[NLT] But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money.
[YLT] and he who did receive the one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord's money.