[和合本] 那卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。”
[新标点] 那卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。”
[和合修] 那出卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住。”
[新译本] 出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲嘴,谁就是他;你们可以抓住他。”
[当代修] 出卖耶稣的犹大预先和他们定了暗号,说:“我亲吻谁,谁就是耶稣,你们把祂抓起来。”
[现代修] 那出卖耶稣的人先给他们一个暗号,说:“我去亲谁,谁就是你们所要的人,你们就抓他。”
[吕振中] 把耶稣送官的给他们一个暗号,说:“我跟谁亲咀,谁就是他;你们要抓住他。”
[思高本] 那出卖耶稣的给了他们一个暗号说:“我口亲谁,谁就是,你们拿住他。”
[文理本] 卖师者与以号曰、我接吻者是也、可执之、
[GNT] The traitor had given the crowd a signal: "The man I kiss is the one you want. Arrest him!"
[BBE] Now the false one had given them a sign saying, The one to whom I give a kiss, that is he: take him.
[KJV] Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
[NKJV] Now His betrayer had given them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the One; seize Him."
[KJ21] Now he that betrayed Him gave them a sign, saying, "Whomsoever I shall kiss, that same is He; hold Him fast."
[NASB] Now he who was betraying Him gave them a sign previously, saying, "Whomever I kiss, He is the one; arrest Him."
[NRSV] Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; arrest him."
[WEB] Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whoever I kiss, he is the one. Seize him."
[ESV] Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; seize him."
[NIV] Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
[NIrV] Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them. "The one I kiss is the man," he said. "Arrest him."
[HCSB] His betrayer had given them a sign: "The One I kiss, He's the One; arrest Him!"
[CSB] His betrayer had given them a sign: "The One I kiss, He's the One; arrest Him!"
[AMP] Now the betrayer had given them a sign, saying, The One I shall kiss is the Man; seize Him.
[NLT] The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: "You will know which one to arrest when I greet him with a kiss."
[YLT] And he who did deliver him up did give them a sign, saying, 'Whomsoever I will kiss, it is he: lay hold on him;'