马太福音26章49节

(太26:49)

[和合本] 犹大随即到耶稣跟前说:“请拉比安”,就与他亲嘴。

[新标点] 犹大随即到耶稣跟前,说:“请拉比安”,就与他亲嘴。

[和合修] 犹大立刻进前来对耶稣说:“拉比,你好!”就跟他亲吻。

[新译本] 他立刻前来对耶稣说:“拉比,你好。”跟着就与他亲嘴。

[当代修] 犹大随即走到耶稣跟前,说:“老师,你好。”然后亲吻耶稣。

[现代修] 犹大立刻走到耶稣跟前,说:“老师,你好!”然后亲了他。

[吕振中] 犹大随即上耶稣跟前来,说:“老师(希腊文:拉比)你好阿!”便热切地和他亲咀。

[思高本] 犹达斯一来到耶稣跟前,就说:“辣彼,你好!”就口亲了他。

[文理本] 即就耶稣曰、夫子安、遂吻接之、


上一节  下一节


Matthew 26:49

[GNT] Judas went straight to Jesus and said, "Peace be with you, Teacher," and kissed him.

[BBE] And straight away he came to Jesus and said, Master! and gave him a kiss.

[KJV] And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.

[NKJV] Immediately he went up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!" and kissed Him.

[KJ21] And forthwith he came to Jesus and said, "Hail, Master!" and kissed Him.

[NASB] And immediately Judas went up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!" and kissed Him.

[NRSV] At once he came up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.

[WEB] Immediately he came to Jesus, and said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.

[ESV] And he came up to Jesus at once and said, "Greetings, Rabbi!" And he kissed him.

[NIV] Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.

[NIrV] So Judas went to Jesus at once. He said, "Greetings, Rabbi!" And he kissed him.

[HCSB] So he went right up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!"-- and kissed Him.

[CSB] So he went right up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!"-- and kissed Him.

[AMP] And he came up to Jesus at once and said, Hail (greetings, good health to You, long life to You), Master! And he embraced Him and kissed Him with [pretended] warmth and devotion.

[NLT] So Judas came straight to Jesus. "Greetings, Rabbi!" he exclaimed and gave him the kiss.

[YLT] and immediately, having come to Jesus, he said, 'Hail, Rabbi,' and kissed him;


上一节  下一节