[和合本] 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
[新标点] 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
[和合修] 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
[新译本] 彼拉多对他们说:“那么,我怎样处置那称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把他钉十字架!”
[当代修] 彼拉多问:“那么,我怎样处置那个被称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把祂钉在十字架上!”
[现代修] 彼拉多问他们:“那么,我该怎样处置那称为基督的耶稣呢?”他们都喊:“把他钉十字架!”
[吕振中] 彼拉多对他们说:“那么这所谓基督的耶稣、我要怎么办呢?”众人说:“给钉十字架!”
[思高本] 比拉多对他们说;“那么,对于那称为默西亚的耶稣我该怎么办?”众人答说:“该钉他在十字架上。”
[文理本] 彼拉多曰、然则称基督之耶稣、何以处之、佥曰、钉之十架、
[GNT] "What, then, shall I do with Jesus called the Messiah?" Pilate asked them. "Crucify him!" they all answered.
[BBE] Pilate says to them, What, then, am I to do with Jesus, who is named Christ? They all say, Let him be put to death on the cross.
[KJV] Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
[NKJV] Pilate said to them, "What then shall I do with Jesus who is called Christ?" [They] all said to him, "Let Him be crucified!"
[KJ21] Pilate said unto them, "What shall I do then with Jesus, who is called Christ?" They all said unto him, "Let him be crucified!"
[NASB] Pilate *said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all *said, "(Lit Have Him crucified)Crucify Him!"
[NRSV] Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" All of them said, "Let him be crucified!"
[WEB] Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus who is called Christ?"They all said to him, "Let him be crucified!"
[ESV] Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified!"
[NIV] "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
[NIrV] "Then what should I do with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
[HCSB] Pilate asked them, "What should I do then with Jesus, who is called Messiah?" They all answered, "Crucify Him!"
[CSB] Pilate asked them, "What should I do then with Jesus, who is called Messiah?" They all answered, "Crucify Him!"
[AMP] Pilate said to them, Then what shall I do with Jesus Who is called Christ?
[NLT] Pilate responded, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" They shouted back, "Crucify him!"
[YLT] Pilate saith to them, 'What then shall I do with Jesus who is called Christ?' They all say to him, 'Let be crucified!'