马太福音27章27节

(太27:27)

[和合本] 巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。

[新标点] (兵丁戏弄耶稣)巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。

[和合修] (士兵戏弄耶稣)总督的兵把耶稣带进总督府,把全营的兵都聚集在耶稣那里。

[新译本] 总督的士兵把耶稣带到总督府,召集全队士兵到他面前。

[当代修] (耶稣受辱)士兵把耶稣押进总督府,叫全营的士兵都聚集在祂周围。

[现代修] 彼拉多的兵士把耶稣带进总督府;全队集合在他周围。

[吕振中] 那时总督的兵把耶稣带进府内(或译:公馆)。召集全营在他那里。

[思高本] (受人戏弄)那时,总督的兵士把耶稣带到总督府内,召集了全队围着他,

[文理本] 时、方伯之卒、携耶稣入署、集全营围之、


上一节  下一节


Matthew 27:27

[GNT] Then Pilate's soldiers took Jesus into the governor's palace, and the whole company gathered around him.

[BBE] Then the ruler's armed men took Jesus into the open square, and got all their band together.

[KJV] Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.

[NKJV] Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole garrison around Him.

[KJ21] Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto Him the whole detachment of soldiers.

[NASB] (Jesus Is Mocked) Then the soldiers of the governor took Jesus into the (I.e., the governor's official residence)Praetorium and gathered the whole Roman (Normally 600 men (the number varied))cohort to Him.

[NRSV] Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor's headquarters, and they gathered the whole cohort around him.

[WEB] Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.

[ESV] Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor's headquarters, and they gathered the whole battalion before him.

[NIV] Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him.

[NIrV] The governor's soldiers took Jesus into the palace, which was called the Praetorium. All the rest of the soldiers gathered around him.

[HCSB] Then the governor's soldiers took Jesus into headquarters and gathered the whole company around Him.

[CSB] Then the governor's soldiers took Jesus into headquarters and gathered the whole company around Him.

[AMP] Then the governor's soldiers took Jesus into the palace, and they gathered the whole battalion about Him.

[NLT] Some of the governor's soldiers took Jesus into their headquarters and called out the entire regiment.

[YLT] then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band;


上一节  下一节