马太福音27章50节

(太27:50)

[和合本] 耶稣又大声喊叫,气就断了。

[新标点] 耶稣又大声喊叫,气就断了。

[和合修] 耶稣又大喊一声,气就断了。

[新译本] 耶稣再大声呼叫,气就断了。

[当代修] 耶稣又大喊了一声,就断了气。

[现代修] 耶稣又大喊一声,气就断了。

[吕振中] 耶稣又大声喊叫,就把灵交放了。

[思高本] (死时和死后的异象)耶稣又大喊一声,遂交付了灵魂。

[文理本] 耶稣复大声而呼、气遂绝、


上一节  下一节


Matthew 27:50

[GNT] Jesus again gave a loud cry and breathed his last.

[BBE] And Jesus gave another loud cry, and gave up his spirit.

[KJV] Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

[NKJV] And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.

[KJ21] Jesus, when He had cried out again with a loud voice, yielded up the ghost.

[NASB] And Jesus cried out again with a loud voice, and gave up His spirit.

[NRSV] Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.

[WEB] Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.

[ESV] And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.

[NIV] And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.

[NIrV] After Jesus cried out again in a loud voice, he died.

[HCSB] Jesus shouted again with a loud voice and gave up His spirit.

[CSB] Jesus shouted again with a loud voice and gave up His spirit.

[AMP] And Jesus cried again with a loud voice and gave up His spirit.

[NLT] Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.

[YLT] And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;


上一节  下一节