马太福音27章61节

(太27:61)

[和合本] 有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。

[新标点] 有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。

[和合修] 有抹大拉的马利亚和另一个马利亚在那里,对着坟墓坐着。

[新译本] 抹大拉的马利亚和另一个马利亚都在那里,对着坟墓坐着。

[当代修] 那时,抹大拉的玛丽亚和另一个玛丽亚坐在坟墓的对面。

[现代修] 抹大拉的马利亚和另一个马利亚面对着坟墓坐着,守在那里。

[吕振中] 有抹大拉的马利亚、和那另一个马利亚在那里,对着墓坐着。

[思高本] 在那里还有玛利亚玛达肋纳和另外一个玛利亚,对着坟墓坐着。

[文理本] 有抹大拉之马利亚、及他马利亚、对茔而坐、○


上一节  下一节


Matthew 27:61

[GNT] Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, facing the tomb.

[BBE] And Mary Magdalene was there, and the other Mary, seated by the place of the dead.

[KJV] And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

[NKJV] And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.

[KJ21] And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the sepulcher.

[NASB] And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.

[NRSV] Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.

[WEB] Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.

[ESV] Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.

[NIV] Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.

[NIrV] Mary Magdalene and the other Mary were sitting there across from the tomb.

[HCSB] Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb.

[CSB] Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb.

[AMP] And Mary of Magdala and the other Mary kept sitting there opposite the tomb.

[NLT] Both Mary Magdalene and the other Mary were sitting across from the tomb and watching.

[YLT] and there were there Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over-against the sepulchre.


上一节  下一节