[和合本] 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
[新标点] 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
[和合修] 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,用来埋葬外乡人。
[新译本] 他们商议之后,就用那些钱买了“陶匠的田”,用来作外国人的坟地。
[当代修] 他们商议,决定用这些钱买下陶匠的地作为埋葬异乡人的坟场。
[现代修] 商议的结果,他们同意拿这钱去购买陶匠的一块地皮,作为埋葬异乡人的坟地。
[吕振中] 他们就商议,用那银子买块窑匠的田地,做埋葬旅客的用处。
[思高本] 他们商议后,就用那银钱买了陶工的田地,作为埋葬外乡人用。
[文理本] 遂共议以其金市陶人田、以瘗宾旅、
[GNT] After reaching an agreement about it, they used the money to buy Potter's Field, as a cemetery for foreigners.
[BBE] And they made a decision to get with the silver the potter's field, as a place for the dead of other countries.
[KJV] And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
[NKJV] And they consulted together and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
[KJ21] And they took counsel and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
[NASB] And they conferred together and (Lit from them)with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.
[NRSV] After conferring together, they used them to buy the potter's field as a place to bury foreigners.
[WEB] They took counsel, and bought the potter's field with them to bury strangers in.
[ESV] So they took counsel and bought with them the potter's field as a burial place for strangers.
[NIV] So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
[NIrV] So they decided to use the money to buy a potter's field. People from other countries would be buried there.
[HCSB] So they conferred together and bought the potter's field with it as a burial place for foreigners.
[CSB] So they conferred together and bought the potter's field with it as a burial place for foreigners.
[AMP] So after consultation they bought with them [the pieces of silver] the potter's field [as a place] in which to bury strangers.
[NLT] After some discussion they finally decided to buy the potter's field, and they made it into a cemetery for foreigners.
[YLT] and having taken counsel, they bought with them the field of the potter, for the burial of strangers;