[和合本] 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
[新标点] 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
[和合修] 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
[新译本] 有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。
[当代修] 有人想控告你,要夺取你的内衣,连外衣也给他。
[现代修] 有人打你的右脸,连左脸也让他打吧!有人拉你上法庭,要你的内衣,连外衣也给他吧!
[吕振中] 想要同你打官司,来拿你的里衣的,你连外衣也要由他拿。
[思高本] 那愿与你争讼,拿你的内衣的,你连外衣也让给他。
[文理本] 或欲讼尔、索尔里衣、即外服亦听其取之、
[GNT] And if someone takes you to court to sue you for your shirt, let him have your coat as well.
[BBE] And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
[KJV] And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
[NKJV] "If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have [your] cloak also.
[KJ21] And if any man will sue thee at the law and take away thy coat, let him have thy cloak also.
[NASB] And if anyone wants to sue you and take your (A long shirt worn next to the skin tunic, let him have your (Or outer garment cloak also.
[NRSV] and if anyone wants to sue you and take your coat, give your cloak as well;
[WEB] If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
[ESV] And if anyone would sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
[NIV] And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
[NIrV] Suppose someone takes you to court to get your shirt. Let him have your coat also.
[HCSB] As for the one who wants to sue you and take away your shirt, let him have your coat as well.
[CSB] As for the one who wants to sue you and take away your shirt, let him have your coat as well.
[AMP] And if anyone wants to sue you and take your undershirt (tunic), let him have your coat also.
[NLT] If you are sued in court and your shirt is taken from you, give your coat, too.
[YLT] and whoever is willing to take thee to law, and thy coat to take -- suffer to him also the cloak.