[和合本] 我和我的弟兄与仆人也将银钱、粮食借给百姓,我们大家都当免去利息。
[新标点] 我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。
[和合修] 我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。
[新译本] 现在我和我的兄弟,以及我的仆人要把银钱和五谷借给他们。让我们大家都放弃放债取利吧!
[当代修] 我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止放高利贷。
[现代修] 我曾经借钱借粮给同胞;我的朋友和工人也借给同胞。现在,我们要把所有的债权一笔勾销,
[吕振中] 我也如此;我的族弟兄和僮仆也曾将银钱五谷借给人呀。我们都放弃这利息吧。
[思高本] 我和我的兄弟以及我的仆人,也都借给了他们银钱和食粮。好吧!我们都免除他们这债务罢!
[文理本] 我与同宗及仆、亦以金谷贷民、求尔与我、免其利息、
[GNT] I have let the people borrow money and grain from me, and so have my companions and those who work for me. Now let's give up all our claims to repayment.
[BBE] Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing.
[KJV] I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
[NKJV] "I also, [with] my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
[KJ21] I likewise, and my brethren and my servants, might exact from them money and corn; I pray you, let us leave off this usury.
[NASB] And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let's (Lit abandon)do without this interest.
[NRSV] Moreover I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us stop this taking of interest.
[WEB] I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.
[ESV] Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
[NIV] I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let the exacting of usury stop!
[NIrV] "I'm lending the people money and grain. So are my relatives and my men. But you must stop charging too much interest!
[HCSB] Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
[CSB] Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
[AMP] I, my brethren, and my servants are lending them money and grain. Let us stop this forbidden interest! [Exod. 22:25.]
[NLT] I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
[YLT] And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.