尼希米记5章12节

(尼5:12)

[和合本] 众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。

[新标点] 众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。

[和合修] 贵族和官长说:“我们必归还,不再向他们索取,必照你所说的去做。”我就召了祭司来,叫贵族和官长起誓,必照这话去做。

[新译本] 他们就说:“我们必定归还,不再向他们要求利息了,你怎么说,我们愿意照着你说的去行。”我就把祭司们召了来,叫众人起誓必照着这话去行。

[当代修] 他们说:“我们会照你的话去做,把东西还给他们,不再向他们索债。”于是,我召来祭司,让这些人起誓遵守自己的诺言。

[现代修] 领袖们回答:“我们愿意照你说的去做,归还财产,不向他们索债。”于是我召祭司来,叫领袖官员们在他们面前发誓,要遵守刚才的诺言。

[吕振中] 众人就说:“我们必定要归还,不再向他们讨:你怎么说,我们就怎么行好啦。”我就把祭司们召了来,叫众人起誓,要照所说的这话而行。

[思高本] 他们答说:“我们都归还给他们,不向他们索求什么;你怎么说;我们就怎么行。”接着我叫了司祭来,令那些人起誓,按这话去行。

[文理本] 众曰、我必反之、不取于彼、咸遵尔言、我遂召祭司至、使众发誓、践其所许、


上一节  下一节


Nehemiah 5:12

[GNT] The leaders replied, "We'll do as you say. We'll give the property back and not try to collect the debts." I called in the priests and made the leaders swear in front of them to keep the promise they had just made.

[BBE] Then they said, We will give them back, and take nothing for them; we will do as you say. Then I sent for the priests and made them take an oath that they would keep this agreement.

[KJV] Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.

[NKJV] So they said, "We will restore [it,] and will require nothing from them; we will do as you say." Then I called the priests, and required an oath from them that they would do according to this promise.

[KJ21] Then said they, "We will restore them, and will require nothing of them. So will we do as thou sayest." Then I called the priests and took an oath from them, that they should do according to this promise.

[NASB] Then they said, "We will give it back and will require nothing from them; we will do exactly as you say." So I called the priests and made them take an oath to act in accordance with this (Lit word)promise.

[NRSV] Then they said, "We will restore everything and demand nothing more from them. We will do as you say." And I called the priests, and made them take an oath to do as they had promised.

[WEB] Then they said, "We will restore them, and will require nothing of them. We will do so, even as you say."Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.

[ESV] Then they said, "We will restore these and require nothing from them. We will do as you say." And I called the priests and made them swear to do as they had promised.

[NIV] "We will give it back," they said. "And we will not demand anything more from them. We will do as you say." Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.

[NIrV] "We'll give it back," they said. "And we won't require anything more from them. We'll do exactly as you say." Then I sent for the priests. I made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.

[HCSB] They responded: "We will return [these things] and require nothing more from them. We will do as you say." So I summoned the priests and made everyone take an oath to do this.

[CSB] They responded: "We will return [these things] and require nothing more from them. We will do as you say." So I summoned the priests and made everyone take an oath to do this.

[AMP] Then they said, We will restore these and require nothing from them. We will do as you say. Then I called the priests and took an oath of the lenders that they would do according to this promise.

[NLT] They replied, "We will give back everything and demand nothing more from the people. We will do as you say." Then I called the priests and made the nobles and officials swear to do what they had promised.

[YLT] And they say, 'We give back, and of them we seek nothing; so we do as thou art saying.' And I call the priests, and cause them to swear to do according to this thing;


上一节  下一节