尼希米记6章16节

(尼6:16)

[和合本] 我们一切仇敌,四围的外邦人,听见了便惧怕,愁眉不展,因为见这工作完成,是出乎我们的 神。

[新标点] 我们一切仇敌、四围的外邦人听见了便惧怕,愁眉不展;因为见这工作完成是出乎我们的 神。

[和合修] 我们所有的仇敌听见了,四围的列国就惧怕,愁眉不展,因为他们知道这工作得以完成,是出于我们的 神。

[新译本] 我们所有的仇敌听见了,我们四围所有的民族都惧怕,敌人的声势一落千丈,他们都承认这工程是靠着我们上帝的帮助完成的。

[当代修] 我们的敌人和周围各国听说后,都感到惧怕和气馁,因为他们知道这工作是在上帝的帮助下完成的。

[现代修] 我们周围邻国那些敌人听到了,觉得很丢脸;因为每个人都知道,这工程的完成是由于上帝的帮助。

[吕振中] 我们所有的仇敌听见了,我们四围所有的外国人都看见了(有古卷作:惧怕);在他们眼中看来,敌人的声势是极度低落了:他们晓得这工程是由我们的上帝作的。

[思高本] 我们所有的仇敌一听说这事,我们四周的人民一看见这事,都十分惊异,并承认这工程,是赖我们的天主而完成的。

[文理本] 众敌四周之异邦人闻此、则恐惧丧胆、盖知此工、乃我上帝所经营也、


上一节  下一节


Nehemiah 6:16

[GNT] When our enemies in the surrounding nations heard this, they realized that they had lost face, since everyone knew that the work had been done with God's help.

[BBE] And when our haters had news of this, all the nations round about us were full of fear and were greatly shamed, for they saw that this work had been done by our God.

[KJV] And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.

[NKJV] And it happened, when all our enemies heard [of it,] and all the nations around us saw [these things,] that they were very disheartened in their own eyes; for they perceived that this work was done by our God.

[KJ21] And it came to pass that when all our enemies heard thereof, and all the heathen who were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought by our God.

[NASB] When all our enemies heard about it, and all the nations surrounding us saw it, they (Lit fell exceedingly in their own eyes)lost their confidence; for they realized that this work had been accomplished (Lit from our God)with the help of our God.

[NRSV] And when all our enemies heard of it, all the nations around us were afraid and fell greatly in their own esteem; for they perceived that this work had been accomplished with the help of our God.

[WEB] When all our enemies heard of it, all the nations that were around us were afraid, and they lost their confidence; for they perceived that this work was done by our God.

[ESV] And when all our enemies heard of it, all the nations around us were afraid and fell greatly in their own esteem, for they perceived that this work had been accomplished with the help of our God.

[NIV] When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.

[NIrV] All of our enemies heard about it. All of the nations that were around us became afraid. They weren't sure of themselves anymore. They realized that our God had helped us finish the work.

[HCSB] When all our enemies heard this, all the surrounding nations were intimidated and lost their confidence, for they realized that this task had been accomplished by our God.

[CSB] When all our enemies heard this, all the surrounding nations were intimidated and lost their confidence, for they realized that this task had been accomplished by our God.

[AMP] When all our enemies heard of it, all the nations around us feared and fell far in their own esteem, for they saw that this work was done by our God.

[NLT] When our enemies and the surrounding nations heard about it, they were frightened and humiliated. They realized this work had been done with the help of our God.

[YLT] and it cometh to pass, when all our enemies have heard, and all the nations who are round about us see, that they fall greatly in their own eyes, and know that by our God hath this work been done.


上一节  下一节