[和合本] 又对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的,就分给他;因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”
[新标点] 又对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”
[和合修] 尼希米对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”
[新译本] 尼希米又对他们说:“你们应当去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,把部分饮食分给没有能力预备的人,因为今天是我们的主的圣日;你们不要忧愁,因为靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”
[当代修] 尼希米又说:“你们去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,并分些给一无所有的人,因为今天是我们主的圣日。不要悲伤,因为从耶和华而来的喜乐就是你们的力量。”
[现代修] 现在大家回家预备筵席吧!把你们的食物和酒分给不够的人。今天是我们的主的圣日;你们不要难过,因为上主赐给你们的快乐就是你们的力量。”
[吕振中] 他又对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,将祭肉分儿送给那不能豫备的;因为今天是我们的主的圣日;你们不要忧愁,因为靠永恒主而得的喜乐、就是你们的力量(传统:‘逃难所’或‘保障’)。”
[思高本] 为此,乃赫米雅又向他们说:“你们应去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,且赠送一部分,给那些没有预备的人,因为今天是吾主的圣日;你们不可忧愁,因为喜乐于上主,就是你们的力量。”
[文理本] 又曰、往哉、食肥饮甘、无者颁之、此乃我主之圣日、毋忧戚、因耶和华而乐、是为尔之能力、
[GNT] Now go home and have a feast. Share your food and wine with those who don't have enough. Today is holy to our Lord, so don't be sad. The joy that the LORD gives you will make you strong."
[BBE] Then he said to them, Go away now, and take the fat for your food and the sweet for your drink, and send some to him for whom nothing is made ready: for this day is holy to our Lord: and let there be no grief in your hearts; for the joy of the Lord is yo
[KJV] Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.
[NKJV] Then he said to them, "Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for [this] day [is] holy to our LORD. Do not sorrow, for the joy of the LORD is your strength."
[KJ21] Then he said unto them, "Go your way, eat the fat and drink the sweet, and send portions unto those for whom nothing is prepared, for this day is holy unto our LORD; neither be ye sorry, for the joy of the LORD is your strength."
[NASB] Then he said to them, "Go, eat the festival foods, drink the sweet drinks, and send portions to him who has nothing prepared; for this day is holy to our Lord. Do not be grieved, for the joy of the Lord is your (Or stronghold)refuge."
[NRSV] Then he said to them, "Go your way, eat the fat and drink sweet wine and send portions of them to those for whom nothing is prepared, for this day is holy to our LORD; and do not be grieved, for the joy of the LORD is your strength."
[WEB] Then he said to them, "Go your way. Eat the fat, drink the sweet, and send portions to him for whom nothing is prepared, for today is holy to our Lord. Don't be grieved, for the joy of Yahweh is your strength."
[ESV] Then he said to them, "Go your way. Eat the fat and drink sweet wine and send portions to anyone who has nothing ready, for this day is holy to our Lord. And do not be grieved, for the joy of the LORD is your strength."
[NIV] Neemiah said, "Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is sacred to our Lord. Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength."
[NIrV] Nehemiah said, "Go and enjoy some good food and sweet drinks. Send some of it to those who don't have any. This day is set apart to honor our Lord. So don't be sad. The joy of the Lord makes you strong."
[HCSB] Then he said to them, "Go and eat what is rich, drink what is sweet, and send portions to those who have nothing prepared, since today is holy to our Lord. Do not grieve, because your strength [comes from] rejoicing in the LORD."
[CSB] Then he said to them, "Go and eat what is rich, drink what is sweet, and send portions to those who have nothing prepared, since today is holy to our Lord. Do not grieve, because your strength [comes from] rejoicing in the LORD."
[AMP] Then [Ezra] told them, Go your way, eat the fat, drink the sweet drink, and send portions to him for whom nothing is prepared; for this day is holy to our Lord. And be not grieved and depressed, for the joy of the Lord is your strength and stronghold.
[NLT] And Nehemiah continued, "Go and celebrate with a feast of rich foods and sweet drinks, and share gifts of food with people who have nothing prepared. This is a sacred day before our Lord. Don't be dejected and sad, for the joy of the LORD is your strength!"
[YLT] And he saith to them, 'Go, eat fat things, and drink sweet things, and sent portions to him for whom nothing is prepared, for to-day [is] holy to our Lord, and be not grieved, for the joy of Jehovah is your strength.'