尼希米记8章2节

(尼8:2)

[和合本] 七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。

[新标点] 七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。

[和合修] 七月初一,以斯拉祭司将律法书带到听了能明白的男女会众面前。

[新译本] 七月初一日,以斯拉祭司把律法书带到所有听了能明白的男女会众面前。

[当代修] 七月一日,以斯拉祭司把律法书带到能听懂的男女会众面前,

[现代修] 于是以斯拉把它带到群众聚集的地方;那里有男有女,还有年纪较大、能明白事理的儿童。

[吕振中] 七月一日、祭司以斯拉将律法书带到一切听了能明白的男女大众面前。

[思高本] 厄斯德拉司祭便在七月一日,将《法律书》拿到会众前,即男女和所有能听懂的人前,

[文理本] 七月朔、祭司以斯拉携律、至会众男女、凡能听而明者之前、


上一节  下一节


Nehemiah 8:2

[GNT] So Ezra brought it to the place where the people had gathered-men, women, and the children who were old enough to understand.

[BBE] And Ezra the priest put the law before the meeting of the people, before the men and women and all those who were able to take it in, on the first day of the seventh month.

[KJV] And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.

[NKJV] So Ezra the priest brought the Law before the assembly of men and women and all who [could] hear with understanding on the first day of the seventh month.

[KJ21] And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all who could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.

[NASB] Then Ezra the priest brought the Law before the assembly of men, women, and all who could listen with understanding, on the first day of the seventh month.

[NRSV] Accordingly, the priest Ezra brought the law before the assembly, both men and women and all who could hear with understanding. This was on the first day of the seventh month.

[WEB] Ezra the priest brought the law before the assembly, both men and women, and all who could hear with understanding, on the first day of the seventh month.

[ESV] So Ezra the priest brought the Law before the assembly, both men and women and all who could understand what they heard, on the first day of the seventh month.

[NIV] So on the first day of the seventh month Ezra the priest brought the Law before the assembly, which was made up of men and women and all who were able to understand.

[NIrV] The priest Ezra brought the Law out to the whole community. It was the first day of the seventh month. The group was made up of men and women and everyone who was old enough to understand what Ezra was going to read.

[HCSB] On the first day of the seventh month, Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women, and all who could listen with understanding.

[CSB] On the first day of the seventh month, Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women, and all who could listen with understanding.

[AMP] And Ezra the priest brought the Law before the assembly of both men and women and all who could hear with understanding, on the first of the seventh month.

[NLT] So on October 8 Ezra the priest brought the Book of the Law before the assembly, which included the men and women and all the children old enough to understand.

[YLT] And Ezra the priest bringeth the law before the assembly, both of men and women, and every one intelligent to hear, on the first day of the seventh month,


上一节  下一节