[和合本] 你也赐下你良善的灵教训他们,未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。
[新标点] 你也赐下你良善的灵教训他们;未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。
[和合修] 你赐下你良善的灵教导他们,没有收回吗哪不给他们吃,仍赐水给他们解渴。
[新译本] 你赐下良善的灵教导他们;你没有留住吗哪不给他们吃;你给他们水解渴。
[当代修] 你差遣你良善的灵去教导他们,没有停止赐他们吗哪吃,也没有停止赐他们水喝。
[现代修] 你赐下良善的灵指导他们;你喂他们吗哪【注16、“吗哪”:以色列人在旷野漂流时吃的一种食物,白色,片状,好像小种籽】,又给他们水喝。
[吕振中] 你也赐下你至善的灵来训诲他们,并不留住你的吗哪、而使他们的口没的吃,你又赐水给他们解渴。
[思高本] 你赐下你温和的风, 使他们苏醒,并没有将‘玛纳’扣住,不给他们充饥,仍赐下了水为他们解渴。
[文理本] 锡尔圣善之神、以训迪之、使玛那不缺于其口、赐水以解其渴、
[GNT] In your goodness you told them what they should do; you fed them manna and gave them water to drink.
[BBE] And you gave your good spirit to be their teacher, and did not keep back your manna from their mouths, and gave them water when they had need of it.
[KJV] Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
[NKJV] You also gave Your good Spirit to instruct them, And did not withhold Your manna from their mouth, And gave them water for their thirst.
[KJ21] Thou gavest also Thy good Spirit to instruct them, and withheldest not Thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
[NASB] Instead, You gave Your good Spirit to instruct them, You did not withhold Your manna from their mouth, And You gave them water for their thirst.
[NRSV] You gave your good spirit to instruct them, and did not withhold your manna from their mouths, and gave them water for their thirst.
[WEB] You gave also your good Spirit to instruct them, and didn't withhold your manna from their mouth, and gave them water for their thirst.
[ESV] You gave your good Spirit to instruct them and did not withhold your manna from their mouth and gave them water for their thirst.
[NIV] You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.
[NIrV] You gave them your good Spirit to teach them. You didn't hold back your manna from their mouths. And you gave them water when they were thirsty.
[HCSB] You sent Your good Spirit to instruct them. You did not withhold Your manna from their mouths, and You gave them water for their thirst.
[CSB] You sent Your good Spirit to instruct them. You did not withhold Your manna from their mouths, and You gave them water for their thirst.
[AMP] You also gave Your good Spirit to instruct them, and withheld not Your manna from them, and gave water for their thirst.
[NLT] You sent your good Spirit to instruct them, and you did not stop giving them manna from heaven or water for their thirst.
[YLT] 'And Thy good Spirit Thou hast given, to cause them to act wisely; and Thy manna Thou hast not withheld from their mouth, and water Thou hast given to them for their thirst,