[和合本] 我们既是这样爱你们,不但愿意将 神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。
[新标点] 我们既是这样爱你们,不但愿意将 神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。
[和合修] 既然我们这样爱你们,不但乐意将 神的福音给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所疼爱的。
[新译本] 我们这样疼爱你们,不但乐意把上帝的福音传给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所爱的。
[当代修] 我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。
[现代修] 为了爱你们,我们不但愿意跟你们分享从上帝来的福音,连我们的生命也愿意给你们,因为你们是我们所疼爱的。
[吕振中] 我们既然这样恋慕你们,就不但乐意将上帝的福音分给你们,连我们自己的性命也乐意分给你们,因为你们已成了我们所疼爱的了。
[思高本] 我们如此眷爱你们,不但愿意将天主的福音交给你们,而且也愿意将我们的性命交给你们,因为你们是我们所疼爱的。
[文理本] 我侪既如是恋慕尔、愿予尔者、不第上帝之福音、亦己之生命、因尔为我所深爱也、
[GNT] Because of our love for you we were ready to share with you not only the Good News from God but even our own lives. You were so dear to us!
[BBE] But we were gentle among you, like a woman caring for her little ones:
[KJV] So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
[NKJV] So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us.
[KJ21] So being affectionately desirous for you, we were willing to have imparted unto you not the Gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
[NASB] in the same way we had a fond affection for you and were delighted to share with you not only the gospel of God, but also our own (Or souls)lives, because you had become (Lit beloved)very dear to us.
[NRSV] So deeply do we care for you that we are determined to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you have become very dear to us.
[WEB] Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.
[ESV] So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us.
[NIV] We loved you so much that we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well, because you had become so dear to us.
[NIrV] But we were gentle among you. We were like a mother caring for her little children.
[HCSB] We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
[CSB] We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
[AMP] So, being thus tenderly and affectionately desirous of you, we continued to share with you not only God's good news (the Gospel) but also our own lives as well, for you had become so very dear to us.
[NLT] We loved you so much that we shared with you not only God's Good News but our own lives, too.
[YLT] so being desirous of you, we are well-pleased to impart to you not only the good news of God, but also our own souls, because beloved ye have become to us,