[和合本] 你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励;
[新标点] 你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。
[和合修] 你们向全马其顿的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加努力。
[新译本] 其实,你们向全马其顿所有的弟兄,已经这样行了。但是,弟兄们,我们劝你们要更加彼此相爱;
[当代修] 你们对马其顿全境的弟兄姊妹已经做到了这一点。不过,我劝各位要再接再厉。
[现代修] 而你们也照着这教导对待全马其顿所有的信徒。但弟兄姊妹们,我仍然劝你们要更加努力,
[吕振中] 就是对全马其顿的众弟兄、你们也是这样实行的。然而弟兄们,我劝你们要更加力行。
[思高本] 你们对全马其顿的众弟兄原已实行了这事;不过,弟兄们,我们劝你们更向前迈进。
[文理本] 且行于遍马其顿之兄弟、但我劝尔、宜增益之、
[GNT] And you have, in fact, behaved like this toward all the believers in all of Macedonia. So we beg you, our friends, to do even more.
[BBE] But about loving the brothers, there is no need for me to say anything to you in this letter: for you have the teaching of God that love for one another is right and necessary;
[KJV] And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
[NKJV] and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
[KJ21] and indeed ye do it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we beseech you, brethren, that ye increase more and more,
[NASB] for indeed you practice it toward all the brothers and sisters who are in all Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to excel even more,
[NRSV] and indeed you do love all the brothers and sisters throughout Macedonia. But we urge you, beloved, to do so more and more,
[WEB] for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
[ESV] for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,
[NIV] And in fact, you do love all the brothers throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers, to do so more and more.
[NIrV] We don't need to write to you about love among believers. God himself has taught you to love each other.
[HCSB] In fact, you are doing this toward all the brothers in the entire region of Macedonia. But we encourage you, brothers, to do so even more,
[CSB] In fact, you are doing this toward all the brothers in the entire region of Macedonia. But we encourage you, brothers, to do so even more,
[AMP] And indeed you already are [extending and displaying your love] to all the brethren throughout Macedonia. But we beseech and earnestly exhort you, brethren, that you excel [in this matter] more and more,
[NLT] Indeed, you already show your love for all the believers throughout Macedonia. Even so, dear brothers and sisters, we urge you to love them even more.
[YLT] for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,