帖撒罗尼迦前书5章19节

(帖前5:19)

[和合本] 不要消灭圣灵的感动,

[新标点] 不要消灭圣灵的感动;

[和合修] 不要熄灭圣灵;

[新译本] 不要熄灭圣灵的感动。

[当代修] 不要抑制圣灵的感动,

[现代修] 不要抑制圣灵的工作;

[吕振中] 别将灵扑灭了;

[思高本] 不要消灭神恩,

[文理本] 毋熄圣神、


上一节  下一节


1 Thessalonians 5:19

[GNT] Do not restrain the Holy Spirit;

[BBE] In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.

[KJV] Quench not the Spirit.

[NKJV] Do not quench the Spirit.

[KJ21] Quench not the Spirit.

[NASB] Do not quench the Spirit,

[NRSV] Do not quench the Spirit.

[WEB] Don't quench the Spirit.

[ESV] Do not quench the Spirit.

[NIV] Do not put out the Spirit's fire;

[NIrV] Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.

[HCSB] Don't stifle the Spirit.

[CSB] Don't stifle the Spirit.

[AMP] Do not quench (suppress or subdue) the [Holy] Spirit;

[NLT] Do not stifle the Holy Spirit.

[YLT] The Spirit quench not;


上一节  下一节