[和合本] 不要消灭圣灵的感动,
[新标点] 不要消灭圣灵的感动;
[和合修] 不要熄灭圣灵;
[新译本] 不要熄灭圣灵的感动。
[当代修] 不要抑制圣灵的感动,
[现代修] 不要抑制圣灵的工作;
[吕振中] 别将灵扑灭了;
[思高本] 不要消灭神恩,
[文理本] 毋熄圣神、
[GNT] Do not restrain the Holy Spirit;
[BBE] In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
[KJV] Quench not the Spirit.
[NKJV] Do not quench the Spirit.
[KJ21] Quench not the Spirit.
[NASB] Do not quench the Spirit,
[NRSV] Do not quench the Spirit.
[WEB] Don't quench the Spirit.
[ESV] Do not quench the Spirit.
[NIV] Do not put out the Spirit's fire;
[NIrV] Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.
[HCSB] Don't stifle the Spirit.
[CSB] Don't stifle the Spirit.
[AMP] Do not quench (suppress or subdue) the [Holy] Spirit;
[NLT] Do not stifle the Holy Spirit.
[YLT] The Spirit quench not;