帖撒罗尼迦前书5章20节

(帖前5:20)

[和合本] 不要藐视先知的讲论。

[新标点] 不要藐视先知的讲论。

[和合修] 不要藐视先知的讲论。

[新译本] 不要藐视先知的话语。

[当代修] 不要轻视先知的信息。

[现代修] 不要轻视信息的传讲。

[吕振中] 别藐视神言之传讲了。

[思高本] 不要轻视先知之恩;

[文理本] 毋藐豫言、


上一节  下一节


1 Thessalonians 5:20

[GNT] do not despise inspired messages.

[BBE] Do not put out the light of the Spirit;

[KJV] Despise not prophesyings.

[NKJV] Do not despise prophecies.

[KJ21] Despise not prophesyings.

[NASB] do not utterly reject (Or prophetic gifts)prophecies,

[NRSV] Do not despise the words of prophets,

[WEB] Don't despise prophecies.

[ESV] Do not despise prophecies,

[NIV] do not treat prophecies with contempt.

[NIrV] Don't put out the Holy Spirit's fire.

[HCSB] Don't despise prophecies,

[CSB] Don't despise prophecies,

[AMP] Do not spurn the gifts and utterances of the prophets [do not depreciate prophetic revelations nor despise inspired instruction or exhortation or warning].

[NLT] Do not scoff at prophecies,

[YLT] prophesyings despise not;


上一节  下一节