[和合本] 那时这不法的人必显露出来,主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
[新标点] 那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
[和合修] 那时这不法的人必出现,主耶稣【“主耶稣”:有古卷是“主”】要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
[新译本] 那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
[当代修] 他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
[现代修] 那时,不法者要出现,可是主耶稣再来的时候要用口吹气杀死他,并以光辉的显现消灭他。
[吕振中] 然后那不法者才显露出来。主耶稣必用他口中的气杀掉他,用他御临之显现消灭他。
[思高本] 那时,那无法无天的人就要出现,主耶稣要以自己口中的气息将他杀死,且以自己来临的显现把他消灭。
[文理本] 不法者将显、主耶稣以其口之气诛之、以其临之显灭之、
[GNT] Then the Wicked One will be revealed, but when the Lord Jesus comes, he will kill him with the breath from his mouth and destroy him with his dazzling presence.
[BBE] For the secret of evil is even now at work: but there is one who is keeping back the evil till he is taken out of the way.
[KJV] And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
[NKJV] And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
[KJ21] And then shall that wicked one be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of His mouth, and shall destroy with the brightness of His coming--
[NASB] Then that lawless one will be revealed, whom the Lord will eliminate with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His (Or presence)coming;
[NRSV] And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will destroy with the breath of his mouth, annihilating him by the manifestation of his coming.
[WEB] Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
[ESV] And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
[NIV] And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
[NIrV] The secret power of sin is already at work. But the one who now holds that power back will keep doing it until he is taken out of the way.
[HCSB] and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
[CSB] and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
[AMP] And then the lawless one (the antichrist) will be revealed and the Lord Jesus will slay him with the breath of His mouth and bring him to an end by His appearing at His coming. [Isa. 11:4.]
[NLT] Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will kill him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
[YLT] and then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,