[和合本] 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
[新标点] 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
[和合修] 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在!
[新译本] 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。
[当代修] 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在!
[现代修] 愿我们的主耶稣基督赐恩典给你们大家!
[吕振中] 愿我们主耶稣基督的恩与你们众人同在!
[思高本] 愿我们的主耶稣基督的恩宠与你们众人同在!
[文理本] 愿我主耶稣基督之恩偕尔众、
[GNT] May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
[BBE] These words of love to you at the end are in my writing, Paul's writing, and this is the mark of every letter from me.
[KJV] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[NKJV] The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
[KJ21] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[NASB] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
[NRSV] The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
[WEB] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[ESV] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
[NIV] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
[NIrV] I, Paul, write this greeting in my own handwriting. That's how I prove that I am the author of all my letters. I always do it that way.
[HCSB] The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
[CSB] The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
[AMP] The grace (spiritual blessing and favor) of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you all. Amen (so be it).
[NLT] May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
[YLT] the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.