[和合本] 愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐。
[新标点] 愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐!
[和合修] 愿主引导你们的心去爱 神,并学基督的忍耐!
[新译本] 愿主引导你们的心,使你们有上帝的爱和基督的坚忍。
[当代修] 愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
[现代修] 愿主引导你们,使你们对上帝的爱有更深的体验,并且有基督所赐的耐心。
[吕振中] 愿主引导你们的心领会上帝的爱和基督的坚忍。
[思高本] 愿主指引你们的心去爱天主,并学习基督的坚忍。
[文理本] 愿主导尔之心、进于上帝之爱、及基督之忍焉、○
[GNT] May the Lord lead you into a greater understanding of God's love and the endurance that is given by Christ.
[BBE] And we have faith in the Lord about you, that you are doing and will do the things about which we give you orders.
[KJV] And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
[NKJV] Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
[KJ21] And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
[NASB] May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.
[NRSV] May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
[WEB] May the Lord direct your hearts into God's love, and into the perseverance of Christ.
[ESV] May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
[NIV] May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.
[NIrV] We trust in the Lord. So we are sure that you are doing the things we tell you to do. And we are sure that you will keep on doing them.
[HCSB] May the Lord direct your hearts to God's love and Christ's endurance.
[CSB] May the Lord direct your hearts to God's love and Christ's endurance.
[AMP] May the Lord direct your hearts into [realizing and showing] the love of God and into the steadfastness and patience of Christ and in waiting for His return.
[NLT] May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
[YLT] and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.