[和合本] 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
[新标点] 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
[和合修] 这并不是因我们没有权柄,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
[新译本] 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
[当代修] 我们并不是没有权利接受供应,而是要给你们树立学习的榜样。
[现代修] 我们这样做,不是说我们无权要求生活上的供给,而是要你们学习我们的榜样。
[吕振中] 这不是说我们没有权利,我们乃是要将己自己给你们做榜样,让你们效法我们。
[思高本] 这不是因为我们没有权利,而是为以身作则,给你们立榜样,叫你们效法我们;
[文理本] 非我无权、第自为模楷、俾尔效我、
[GNT] We did this, not because we do not have the right to demand our support; we did it to be an example for you to follow.
[BBE] And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:
[KJV] Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
[NKJV] not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.
[KJ21] not because we have not power, but to make ourselves an example unto you to follow us.
[NASB] not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a role model for you, so that you would (Or imitate us)follow our example.
[NRSV] This was not because we do not have that right, but in order to give you an example to imitate.
[WEB] not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
[ESV] It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
[NIV] We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.
[NIrV] We didn't eat anyone's food without paying for it. In fact, it was just the opposite. We worked night and day. We worked very hard so that we wouldn't cause any expense to any of you.
[HCSB] It is not that we don't have the right [to support], but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate us.
[CSB] It is not that we don't have the right [to support], but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate us.
[AMP] [It was] not because we do not have a right [to such support], but [we wished] to make ourselves an example for you to follow.
[NLT] We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
[YLT] not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;