[和合本] 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
[新标点] 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
[和合修] 使他荣耀的恩典得到称赞;这恩典是他在爱子里白白赐给我们的。
[新译本] 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。
[当代修] 我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。
[现代修] 让我们颂赞上帝这荣耀的恩典,因为他把他亲爱的儿子白白地赐给我们!
[吕振中] 使他恩典之荣耀得称赞;这恩典是他在那蒙爱者里面所恩赐我们的。
[思高本] 为颂扬他恩宠的光荣,这恩宠是他在自己的爱子内赐与我们的;
[文理本] 致赞其恩之荣、即于其爱子中乐赐我侪者、
[GNT] Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son!
[BBE] As we were designed before by him for the position of sons to himself, through Jesus Christ, in the good pleasure of his purpose,
[KJV] To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
[NKJV] to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved.
[KJ21] to the praise of the glory of His grace, wherein He hath made us accepted in His Beloved:
[NASB] to the praise of the glory of His grace, with which He favored us in the Beloved.
[NRSV] to the praise of his glorious grace that he freely bestowed on us in the Beloved.
[WEB] to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved,
[ESV] to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.
[NIV] to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
[NIrV] So he decided long ago to adopt us as his children. He did it because of what Jesus Christ has done. It pleased God to do it.
[HCSB] to the praise of His glorious grace that He favored us with in the Beloved.
[CSB] to the praise of His glorious grace that He favored us with in the Beloved.
[AMP] [So that we might be] to the praise and the commendation of His glorious grace (favor and mercy), which He so freely bestowed on us in the Beloved.
[NLT] So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son.
[YLT] to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved,